This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/libxfce4util.
commit 77abdf9041ef9ff67c0886b5bacf35de155c5917 Author: Xosé <xoseca...@gmail.com> Date: Sat Sep 19 00:30:33 2015 +0200 I18n: Update translation gl (100%). 7 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/gl.po | 112 +++++++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c6315fc..62b33c1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,32 +1,30 @@ -# Galician translation of libxfce4util -# Copyright (C) 2008, 2009 Leandro Regueiro -# This file is distributed under the same license as the xfce package. -# -# Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2006, 2008, 2009. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net> -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2006,2008-2009 +# Xosé <xoseca...@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: Libxfce4util\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:07+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n" -"Language: gl\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xoseca...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4util/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio «%s»: %s" -#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33 +#: ../libxfce4util/xfce-license.c:37 msgid "" " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" " modification, are permitted provided that the following conditions\n" @@ -48,37 +46,9 @@ msgid "" " THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n" " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n" " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" -msgstr "" -"A redistribución e o uso xa sexa en forma binaria ou de código fonte,\n" -"con ou sen modificacións, está permitida se se cumpren as seguintes\n" -"condicións:\n" -"\n" -" 1. As redistribucións do código fonte deben manter o aviso de\n" -" copyright de enriba, ademais desta lista de condicións e a seguinte\n" -" renuncia.\n" -" 2. As redistribucións en forma binaria deben reproducir o aviso de\n" -" copyright de enriba, xunto con esta lista de condicións e a seguinte\n" -" renuncia na documentación e/ou outros materiais fornecidos na\n" -" distribución.\n" -"\n" -" O AUTOR CEDE ESTE SOFTWARE \"TAL CAL\" SEN NINGÚN TIPO DE\n" -" GARANTÍA, NIN EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA, INCLUÍDAS, AÍNDA QUE SEN\n" -" EXCLUSIVIDADE, AS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E\n" -" IDONEIDADE PARA UN DETERMINADO FIN. EN NINGÚN CASO SE LLE\n" -" ESIXIRÁ RESPONSABILIDADE AO AUTOR POR CALQUERA PERDA OU\n" -" DANO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, OU DERIVADOS\n" -" (O QUE INCLÚE, AÍNDA QUE SEN RESTRICIÓN, A SUBSTITUCIÓN DE\n" -" BENS OU SERVIZOS; PERDAS NO USO, DATOS, OU BENEFICIOS; OU\n" -" INTERRUPCIÓN DE NEGOCIO) POLA RAZÓN QUE SEXA E DE CALQUERA\n" -"RESPONSABILIDADE, XA SEXA CONTRACTUAL OU DOUTRO TIPO\n" -"(INCLUINDO NEGLIXENCIA OU OUTRA) DERIVADA DE CALQUERA USO\n" -"DESTE SOFTWARE, MESMO SE FOSEN ADVERTIDOS DA POSIBILIDADE\n" -"DE QUE SE PRODUCISEN OS DANOS DESCRITOS ANTERIORMENTE.\n" -"\n" -"CONSULTE O TEXTO EN INGLÉS, XA QUE ESTA TRADUCIÓN PODE NON\n" -"SER EXACTA.\n" +msgstr "A redistribución e o uso, xa sexa en forma binaria ou de código fonte,\ncon ou sen modificacións, está permitida se se cumpren as seguintes\ncondicións:\n\n 1. As redistribucións do código fonte deben manter o aviso de\n copyright de enriba, ademais desta lista de condicións e a seguinte\n renuncia.\n 2. As redistribucións en forma binaria deben reproducir o aviso de\n copyright de enriba, xunto con esta lista de condicións e a seguinte\n renuncia na documentación e/o [...] -#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55 +#: ../libxfce4util/xfce-license.c:66 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" @@ -90,31 +60,12 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for\n" "more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along " -"with\n" -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n" +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Este programa é software libre e, xa que logo, vostede pode\n" -"redistribuílo e/ou modificalo consonte os termos establecidos\n" -"na Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\n" -"pola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\n" -"licenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n" -"\n" -"Este programa distribúese coa esperanza de que resulte útil,\n" -"se ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\n" -"implícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n" -"DETERMINADO FIN. Para obter información máis detallada pode\n" -"consultar a licenza pública xeral de GNU.\n" -"\n" -"Dáse por sentado que recibiu unha copia da licenza pública\n" -"xeral de GNU xunto con este programa. Se non for así, pode\n" -"solicitarlla por escrito á Free Software Foundation, Inc. no\n" -"enderezo seguinte: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301 USA.\n" +msgstr "Este programa é software libre e, xa que logo, vostede pode\nredistribuílo e/ou modificalo consonte os termos establecidos\nna Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\npola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\nlicenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n\nEste programa distribúese coa esperanza de que resulte útil,\nse ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\nimplícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\nDETERM [...] -#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70 +#: ../libxfce4util/xfce-license.c:88 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n" @@ -130,24 +81,7 @@ msgid "" "License along with this library; if not, write to the \n" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -msgstr "" -"Esta librería é software libre e, xa que logo, vostede pode\n" -"redistribuíla e/ou modificala consonte os termos establecidos\n" -"na Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\n" -"pola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\n" -"licenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n" -"\n" -"Esta librería distribúese coa esperanza de que resulte útil,\n" -"se ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\n" -"implícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n" -"DETERMINADO FIN. Para obter información máis detallada pode\n" -"consultar a licenza pública xeral de GNU.\n" -"\n" -"Dáse por sentado que recibiu unha copia da licenza pública\n" -"xeral de GNU xunto con esta librería. Se non for así, pode\n" -"solicitarlla por escrito á Free Software Foundation, Inc. no\n" -"enderezo seguinte: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301 USA.\n" +msgstr "Esta librería é software libre e, xa que logo, vostede pode\nredistribuíla e/ou modificala consonte os termos establecidos\nna Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\npola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\nlicenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n\nEsta librería distribúese coa esperanza de que resulte útil,\nse ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\nimplícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\nDETERM [...] #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132 #, c-format -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits