This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/ristretto.
commit 0f9afd15bf017d598d0c4a38685f66f15a758b98 Author: Davidmp <medi...@gmail.com> Date: Tue Jan 26 18:30:52 2016 +0100 I18n: Update translation ca (100%). 188 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ca.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 22a37e7..d309c07 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Harald Servat <redcr...@gmail.com>, 2009 +# Davidmp <medi...@gmail.com>, 2016 # Pol Ruzafa <kiar...@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:29+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:03+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp <medi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Obre una imatge" #. Icon-name #: ../src/main_window.c:375 msgid "_Save copy..." -msgstr "" +msgstr "_Desa'n una còpia..." #. Label-text #. Keyboard shortcut @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Desa una còpia de la imatge" #. Icon-name #: ../src/main_window.c:381 msgid "_Properties..." -msgstr "" +msgstr "_Propietats..." #. Label-text #. Keyboard shortcut @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Surt de Ristretto" #: ../src/main_window.c:410 msgid "_Open with" -msgstr "" +msgstr "_Obre amb:" #: ../src/main_window.c:414 msgid "_Sorting" @@ -140,12 +141,12 @@ msgstr "Esborra aquesta imatge del disc" #. Icon-name #: ../src/main_window.c:424 msgid "_Clear private data..." -msgstr "" +msgstr "_Neteja les dades privades...." #. Icon-name #: ../src/main_window.c:430 msgid "_Preferences..." -msgstr "" +msgstr "_Preferències" #: ../src/main_window.c:437 msgid "_View" @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Surt del mode de pantalla completa" #. Icon-name #: ../src/main_window.c:453 msgid "Set as _Wallpaper..." -msgstr "" +msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori...." #: ../src/main_window.c:460 msgid "_Zoom" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Imatge anterior" #. Icon-name #: ../src/main_window.c:522 msgid "F_irst" -msgstr "" +msgstr "Pr_imer" #. Label-text #. Keyboard shortcut @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "_Posició de la barra de miniatures" #: ../src/main_window.c:564 msgid "Thumb_nail Size" -msgstr "" +msgstr "Mida de mi_niatura" #. Icon-name #: ../src/main_window.c:569 @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Mostra la _barra de miniatures" #. Icon-name #: ../src/main_window.c:601 msgid "Show Status _Bar" -msgstr "" +msgstr "Mostra la _barra d'estat" #. Icon-name #: ../src/main_window.c:614 @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge" #: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "" +msgstr "Obre amb una altra _aplicació..." #: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385 msgid "Empty" @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "Buit" #: ../src/main_window.c:1505 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Carregant..." #: ../src/main_window.c:2109 msgid "Choose 'set wallpaper' method" @@ -517,7 +518,7 @@ msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en esborrar la imatge \"%s\" del disc.\n\n%s" #: ../src/main_window.c:3370 #, c-format @@ -530,7 +531,7 @@ msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en enviar la imatge \"%s\" a la paperera.\n\n%s" #: ../src/main_window.c:3718 msgid "Edit with" @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Orientació" #: ../src/icon_bar.c:346 msgid "The orientation of the iconbar" -msgstr "" +msgstr "La orientació de la barra d'icones" #: ../src/icon_bar.c:362 msgid "File column" @@ -567,23 +568,23 @@ msgstr "Columna de fitxers" #: ../src/icon_bar.c:363 msgid "Model column used to retrieve the file from" -msgstr "" +msgstr "Columna de model usada per recuperar-ne el fitxer" #: ../src/icon_bar.c:375 msgid "Icon Bar Model" -msgstr "" +msgstr "Model de barra d'icones" #: ../src/icon_bar.c:376 msgid "Model for the icon bar" -msgstr "" +msgstr "Model per a la barra d'icones" #: ../src/icon_bar.c:392 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actiu" #: ../src/icon_bar.c:393 msgid "Active item index" -msgstr "" +msgstr "Índex d'elements actius" #: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410 msgid "Show Text" @@ -591,27 +592,27 @@ msgstr "Mostra el text" #: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417 msgid "Active item fill color" -msgstr "" +msgstr "Color d'emplenament de l'element actiu" #: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424 msgid "Active item border color" -msgstr "" +msgstr "Color de la vora de l'element actiu" #: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431 msgid "Active item text color" -msgstr "" +msgstr "Color del text de l'element actiu" #: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438 msgid "Cursor item fill color" -msgstr "" +msgstr "Color d'emplenament de l'element del cursor" #: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445 msgid "Cursor item border color" -msgstr "" +msgstr "Color de la vora de l'element del cursor" #: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452 msgid "Cursor item text color" -msgstr "" +msgstr "Color del text de l'element del cursor" #: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" @@ -659,17 +660,17 @@ msgstr "Força el color de fons:" #: ../src/preferences_dialog.c:314 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualitat" #: ../src/preferences_dialog.c:318 msgid "" "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " "screen-size." -msgstr "" +msgstr "Amb aquesta opció habilitada, la qualitat màxima de la imatge es limitarà a la mida de la pantalla." #: ../src/preferences_dialog.c:321 msgid "Limit rendering quality" -msgstr "" +msgstr "Límit de la qualitat de representació" #: ../src/preferences_dialog.c:333 msgid "Fullscreen" @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "Miniatures" #: ../src/preferences_dialog.c:341 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." -msgstr "" +msgstr "La barra de miniatures es pot amagar automàticament quan la finestra ocupi tota la pantalla." #: ../src/preferences_dialog.c:344 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" @@ -690,17 +691,17 @@ msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla completa" #: ../src/preferences_dialog.c:352 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Rellotge" #: ../src/preferences_dialog.c:355 msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " "fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Mostra un rellotge analògic que indiqui l'hora actual quan la finestra ocupi tota la pantalla." #: ../src/preferences_dialog.c:358 msgid "Show Fullscreen Clock" -msgstr "" +msgstr "Mostra el rellotge de pantalla completa" #: ../src/preferences_dialog.c:375 msgid "Slideshow" @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "Saturació:" #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397 msgid "Apply to all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Aplica a tots els espais de treball" #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 msgid "Set as wallpaper" @@ -868,20 +869,20 @@ msgid "" "scroll through images, run a slideshow of images, open images with other " "applications like an image-editor or configure an image as the desktop " "wallpaper." -msgstr "" +msgstr "El Ristretto Image Viewer és una aplicació que es pot utilitzar per veure i desplaçar-se a través de les imatges, executar una presentació de diapositives obrir imatges amb altres aplicacions com ara un editor o configurar una imatge com a fons d'escriptori." #: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon " "and update to the first image in the image-list when receiving a ready-" "signal, required to show the thumbnail once it's generated." -msgstr "" +msgstr "Aquesta versió ve amb millores com ara l'ús de miniatures com a icona de l'aplicació i l'actualització a la primera imatge de la llista d'imatges quan es rep un senyal de preparat, necessaris per mostrar la imatge un cop es genera." #: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This release contains lots of translation-updates, and a crash when " "configuring the 'limit-quality' property." -msgstr "" +msgstr "Aquesta versió conté una gran quantitat d'actualitzacions de traduccions i una fallada en configurar la propietat de qualitat límit." #: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -895,4 +896,4 @@ msgid "" "statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories" " to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version " "4.10 of Xfce." -msgstr "" +msgstr "Aquesta versió ve amb diversos canvis com ara la documentació en línia a docs.xfce.org, l'opció de limitar la màxima qualitat d'imatge a les dimensions de la pantalla per millorar l'ús de la memòria i el rendiment. Ara el Ristretto representa les imatges amb la qualitat total amb aquesta opció desactivada, amb només un barra d'eines en lloc de dues, un botó d'inici ràpid a la barra d'eines per executar un editor, l'opció de triar un editor per defecte per tipus MIME i un rellotge [...] -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits