This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit bcde1484a5260e344da088e511cbd9b1bb2f9438 Author: Dušan Kazik <prescot...@gmail.com> Date: Tue Jun 14 00:30:56 2016 +0200 I18n: Update translation sk (99%). 288 translated messages, 1 untranslated message. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/sk.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 3724394..8f7aa51 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 09:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-13 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-13 18:22+0000\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescot...@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Chyby prosím nahláste na <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:738 +#: ../terminal/terminal-app.c:735 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n" @@ -218,16 +218,36 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamske" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85 +msgid "Nordic" +msgstr "Severské" + +#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltské" + +#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunské" + +#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménske" + +#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínske" + +#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:90 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86 +#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:91 msgid "Other" msgstr "Iné" #. action to reset to the default -#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254 -#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385 +#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:269 +#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:400 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Predvolené (%s)" @@ -338,21 +358,21 @@ msgstr "Načítať prednastavenia..." msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1826 +#: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1822 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:581 +#: ../terminal/terminal-screen.c:583 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1530 ../terminal/terminal-screen.c:1559 msgid "Failed to execute child" msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2170 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2168 msgid "Close this tab" msgstr "Zavrieť túto kartu" @@ -360,6 +380,10 @@ msgstr "Zavrieť túto kartu" msgid "Find" msgstr "Nájsť" +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavrieť" + #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95 msgid "_Previous" msgstr "_Predošlý" @@ -400,46 +424,46 @@ msgstr "Štefan Miklošovič <mikloso...@gmail.com>\nRobert Hartl <hartl.robert@ msgid "Visit Terminal website" msgstr "Navštíviť webovú stránku aplikácie Terminal" -#: ../terminal/terminal-widget.c:325 +#: ../terminal/terminal-widget.c:323 msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopírovať emailovú adresu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:326 +#: ../terminal/terminal-widget.c:324 msgid "Compose Email" msgstr "Napísať email" -#: ../terminal/terminal-widget.c:330 +#: ../terminal/terminal-widget.c:328 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovať adresu odkazu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:331 +#: ../terminal/terminal-widget.c:329 msgid "Open Link" msgstr "Otvoriť odkaz" -#: ../terminal/terminal-widget.c:485 +#: ../terminal/terminal-widget.c:480 #, c-format msgid "" "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " "or length (%d)\n" msgstr "Nejde predať vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávny formát (%d)alebo dĺžka (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:501 +#: ../terminal/terminal-widget.c:496 #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Nejde predať zoznam adries URL terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:527 +#: ../terminal/terminal-widget.c:522 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Nejde predať zoznam adries URI terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:572 +#: ../terminal/terminal-widget.c:567 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbách: Nesprávny formát (%d) alebo (%d) dĺžka\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:706 +#: ../terminal/terminal-widget.c:699 #, c-format msgid "Failed to open the URL `%s'" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu URL `%s'" @@ -456,223 +480,225 @@ msgstr "Rozbaľovací terminál" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Prepnúť rozbaľovací terminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:196 +#: ../terminal/terminal-window.c:195 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../terminal/terminal-window.c:197 +#: ../terminal/terminal-window.c:196 msgid "Open _Tab" msgstr "Otvoriť ka_rtu" -#: ../terminal/terminal-window.c:197 +#: ../terminal/terminal-window.c:196 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Otvorí novú kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:198 +#: ../terminal/terminal-window.c:197 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvoriť _terminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:198 +#: ../terminal/terminal-window.c:197 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otvorí nové okno terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:199 +#: ../terminal/terminal-window.c:198 msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510 +#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), GTK_STOCK_CANCEL, +#. GTK_RESPONSE_CANCEL); +#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:506 msgid "Close T_ab" msgstr "Z_atvoriť záložku" -#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514 +#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510 msgid "Close _Window" msgstr "Zatvoriť _okno" -#: ../terminal/terminal-window.c:202 +#: ../terminal/terminal-window.c:201 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../terminal/terminal-window.c:203 +#: ../terminal/terminal-window.c:202 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../terminal/terminal-window.c:203 +#: ../terminal/terminal-window.c:202 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovať do schránky" -#: ../terminal/terminal-window.c:204 +#: ../terminal/terminal-window.c:203 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../terminal/terminal-window.c:204 +#: ../terminal/terminal-window.c:203 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Vložiť zo schránky" -#: ../terminal/terminal-window.c:205 +#: ../terminal/terminal-window.c:204 msgid "Paste _Selection" msgstr "Vložiť _výber" -#: ../terminal/terminal-window.c:206 +#: ../terminal/terminal-window.c:205 msgid "Select _All" msgstr "Ozn_ačiť všetko" -#: ../terminal/terminal-window.c:207 +#: ../terminal/terminal-window.c:206 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Predvoľby..." -#: ../terminal/terminal-window.c:207 +#: ../terminal/terminal-window.c:206 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otvoriť dialog nastavení" -#: ../terminal/terminal-window.c:208 +#: ../terminal/terminal-window.c:207 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../terminal/terminal-window.c:209 +#: ../terminal/terminal-window.c:208 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:210 +#: ../terminal/terminal-window.c:209 msgid "_Set Title..." msgstr "_Nastaviť titulok..." -#: ../terminal/terminal-window.c:211 +#: ../terminal/terminal-window.c:210 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť…" -#: ../terminal/terminal-window.c:212 +#: ../terminal/terminal-window.c:211 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť ď_alší" -#: ../terminal/terminal-window.c:213 +#: ../terminal/terminal-window.c:212 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci" -#: ../terminal/terminal-window.c:214 +#: ../terminal/terminal-window.c:213 msgid "_Reset" msgstr "_Reštartovať" -#: ../terminal/terminal-window.c:215 +#: ../terminal/terminal-window.c:214 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Vyma_zať spätné rolovanie a vynulovať" -#: ../terminal/terminal-window.c:216 +#: ../terminal/terminal-window.c:215 msgid "T_abs" msgstr "K_arty" -#: ../terminal/terminal-window.c:217 +#: ../terminal/terminal-window.c:216 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: ../terminal/terminal-window.c:217 +#: ../terminal/terminal-window.c:216 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:218 +#: ../terminal/terminal-window.c:217 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledujúca karta" -#: ../terminal/terminal-window.c:218 +#: ../terminal/terminal-window.c:217 msgid "Switch to next tab" msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:219 +#: ../terminal/terminal-window.c:218 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: ../terminal/terminal-window.c:220 +#: ../terminal/terminal-window.c:219 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: ../terminal/terminal-window.c:221 +#: ../terminal/terminal-window.c:220 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../terminal/terminal-window.c:222 +#: ../terminal/terminal-window.c:221 msgid "_Contents" msgstr "O_bsah" -#: ../terminal/terminal-window.c:222 +#: ../terminal/terminal-window.c:221 msgid "Display help contents" msgstr "Zobrazí obsah" -#: ../terminal/terminal-window.c:223 +#: ../terminal/terminal-window.c:222 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../terminal/terminal-window.c:224 +#: ../terminal/terminal-window.c:223 msgid "_Input Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: ../terminal/terminal-window.c:229 +#: ../terminal/terminal-window.c:228 msgid "Show _Menubar" msgstr "Zobraziť _menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:229 +#: ../terminal/terminal-window.c:228 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Zobraziť/skryť menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:230 +#: ../terminal/terminal-window.c:229 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Zobraziť _panel nástrojov" -#: ../terminal/terminal-window.c:230 +#: ../terminal/terminal-window.c:229 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov" -#: ../terminal/terminal-window.c:231 +#: ../terminal/terminal-window.c:230 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Zobraziť okraje _okien" -#: ../terminal/terminal-window.c:231 +#: ../terminal/terminal-window.c:230 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien" -#: ../terminal/terminal-window.c:232 +#: ../terminal/terminal-window.c:231 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../terminal/terminal-window.c:232 +#: ../terminal/terminal-window.c:231 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Prepne na celú obrazovku" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 msgid "Set _Encoding" msgstr "Nastaviť _kódovanie" -#: ../terminal/terminal-window.c:502 +#: ../terminal/terminal-window.c:497 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../terminal/terminal-window.c:533 +#: ../terminal/terminal-window.c:529 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Okno obsahuje %d otvorených kariet. Zatvorením tohoto okna\nbudú tiež zavreté všetky jeho karty." -#: ../terminal/terminal-window.c:536 +#: ../terminal/terminal-window.c:532 msgid "Close all tabs?" msgstr "Zavrieť všetky karty?" -#: ../terminal/terminal-window.c:549 +#: ../terminal/terminal-window.c:545 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:1593 +#: ../terminal/terminal-window.c:1605 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Nastaviť titulok" -#: ../terminal/terminal-window.c:1606 +#: ../terminal/terminal-window.c:1618 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1620 +#: ../terminal/terminal-window.c:1632 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:1668 +#: ../terminal/terminal-window.c:1680 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Zlyhalo vytvorenie regulárneho výrazu" @@ -1017,83 +1043,83 @@ msgid "_Text color:" msgstr "Farba _textu:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 -msgid "_Background color:" -msgstr "Farba _pozadia:" +msgid "Choose text color" +msgstr "Výber farby textu" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "F_arba pri aktivite karty:" +msgid "Color Selector" +msgstr "Výber farby" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "Farba kurzora:" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Otvorí dialóg výberu farby" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 -msgid "_Vary the background color for each tab" -msgstr "_Meniť farbu pozadia pre každú kartu" +msgid "Cu_rsor color:" +msgstr "Farba kurzora:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 -msgid "" -"The random color is based on the selected background color, keeping the same" -" brightness. " -msgstr "Náhodná farba je založená na vybratej farbe pozadia so zachovaním rovnakého jasu." +msgid "Choose cursor color" +msgstr "Výber farby kurzora" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 -msgid "Choose background color" -msgstr "Výber farby pozadia" +msgid "_Background color:" +msgstr "Farba _pozadia:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 -msgid "Color Selector" -msgstr "Výber farby" +msgid "Choose background color" +msgstr "Výber farby pozadia" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Otvorí dialóg výberu farby" +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "F_arba pri aktivite karty:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 -msgid "Choose text color" -msgstr "Výber farby textu" +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "Vyberte farbu aktivity karty" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 -msgid "Choose cursor color" -msgstr "Výber farby kurzora" +msgid "_Vary the background color for each tab" +msgstr "_Meniť farbu pozadia pre každú kartu" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "Vyberte farbu aktivity karty" +msgid "" +"The random color is based on the selected background color, keeping the same" +" brightness. " +msgstr "Náhodná farba je založená na vybratej farbe pozadia so zachovaním rovnakého jasu." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +msgid "Choose text selection background color" +msgstr "Voľba farby pozadia vybratého textu" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +msgid "Choose bold font color" +msgstr "Voľba farby tučného písma" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "Text _selection color:" msgstr "Farba vybratého _textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "" "Enable this option to set a custom background color for the selection. If " "disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Povolením tejto voľby nastavíte vlastnú farbu pozadia vybratého textu. Ak je zakázaná, budú farby pozadia a textu obrátené." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 -msgid "Choose text selection background color" -msgstr "Voľba farby pozadia vybratého textu" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "B_old text color:" msgstr "Far_ba tučného písma:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Povolením tejto voľby nastavíte vlastnú farbu tučného písma. Ak je zakázaná, bude použitá farba textu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Choose bold font color" -msgstr "Voľba farby tučného písma" - #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastné farby" @@ -1103,33 +1129,33 @@ msgid "Black" msgstr "Čierna" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 -msgid "Red" -msgstr "Červená" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tmavosivá" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 -msgid "Yellow" -msgstr "Žltá" +msgid "Red" +msgstr "Červená" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tmavosivá" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Light Red" msgstr "Svetločervená" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Light Green" msgstr "Svetlozelená" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Okrová" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Blue" msgstr "Modrá" @@ -1139,13 +1165,13 @@ msgid "Light Blue" msgstr "Svetlomodrá" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 -msgid "Light Magenta" -msgstr "Svetlopurpurová" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +msgid "Light Magenta" +msgstr "Svetlopurpurová" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" @@ -1155,13 +1181,13 @@ msgid "Light Cyan" msgstr "Svetloazúrová" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 -msgid "White" -msgstr "Biela" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Light Gray" msgstr "Svetlosivá" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +msgid "White" +msgstr "Biela" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Palette" msgstr "Paleta" @@ -1175,29 +1201,29 @@ msgid "_Colors" msgstr "_Farby" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +msgid "" +"These options may cause some applications to behave\n" +"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" +"certain applications and operating systems that expect\n" +"different terminal behavior." +msgstr "Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú\nfungovať správne. Sú tu iba pre možnosť obídenia\nneočakávateľného správania terminálu pri niktorých\naplikáciach a operačných systémoch." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Klávesa _Backspace generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Klávesa _Delete generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Emulation s_etting:" msgstr "Nastav_enia emulácie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Obnoviť predvolené hodnoty pre _kompatibilitu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave\n" -"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" -"certain applications and operating systems that expect\n" -"different terminal behavior." -msgstr "Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú\nfungovať správne. Sú tu iba pre možnosť obídenia\nneočakávateľného správania terminálu pri niktorých\naplikáciach a operačných systémoch." - #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits