This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 5d4042a3452dd649716ebb2b9e1289cc4e8a6526 Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <r...@fedoraproject.org> Date: Tue Jun 21 00:31:28 2016 +0200 I18n: Update translation ca (100%). 292 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ca.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 119 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9e4dce9..252cb2c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-16 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-17 08:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-19 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 17:04+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <r...@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "Fitxers d'imatge" msgid "Load Presets..." msgstr "Carrega els valors predefinits..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:879 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:890 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../terminal/terminal-screen.c:398 ../terminal/terminal-screen.c:683 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1823 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1826 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Sense títol" msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre shell d'inici de sessió." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1531 ../terminal/terminal-screen.c:1560 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1534 ../terminal/terminal-screen.c:1563 msgid "Failed to execute child" msgstr "Ha fallat l'execució del fill" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2173 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2176 msgid "Close this tab" msgstr "Tanca aquesta pestanya" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Tanca aquesta pestanya" msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1607 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1614 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Mou la pestanya a _l'esquerra" msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mou la pestanya a la d_reta" -#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1606 +#: ../terminal/terminal-window.c:220 ../terminal/terminal-window.c:1613 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -684,19 +684,19 @@ msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?" msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge" -#: ../terminal/terminal-window.c:1603 +#: ../terminal/terminal-window.c:1610 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Estableix el títol" -#: ../terminal/terminal-window.c:1616 +#: ../terminal/terminal-window.c:1623 msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1630 +#: ../terminal/terminal-window.c:1637 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Introduïu el títol de la pestanya del terminal actual" -#: ../terminal/terminal-window.c:1678 +#: ../terminal/terminal-window.c:1685 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Ha fallat la creació de l'expressió regular" @@ -857,348 +857,357 @@ msgid "" msgstr "Especifiqueu el nombre de línies que podeu desplaçar cap endarrere quan utilitzeu la barra de desplaçament." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +msgid "Unli_mited scrollback" +msgstr "Desplaça_ment cap enrere il·limitat" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." +msgstr "Aquesta opció controla si el terminal no tindrà cap límit per al desplaçament cap enrere." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "_General" msgstr "_General" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Manté la finestra oberta quan perdi el focus" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Mantén sempre la finestra davan_t" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Utilitza la drecera per a focalitzar la finestra visible" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Si està habilitada, la drecera per obrir i replegar la finestra proporcionarà el focus, en lloc de tancar-la, si l'ha perdut prèviament" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Mostra la _icona d'estat a l'àrea de les notificacions" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "Wi_dth:" msgstr "Ampla_da:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "He_ight:" msgstr "A_lçada:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "D_uration:" msgstr "D_urada:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "_Always show tabs" msgstr "Mostra sempre les pest_anyes" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Aparença i animació" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "L_eft" msgstr "Esqu_erra" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Mou al monitor amb el pu_nter" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Desplega" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Trieu el tipus de lletra del terminal" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Habilita el te_xt en negreta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Habiliteu aquesta opció per permetre utilitzar text en negreta a les aplicacions executant-se dins el terminal." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "_File:" msgstr "_Fitxer:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "St_yle:" msgstr "E_stil:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Select Background Image File" msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge de fons" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "Transpare_ncy:" msgstr "Transparè_ncia:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Mostra la barra de _menús a les finestres noves" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Habiliteu aquesta opció per mostrar la barra de menús a les finestres de terminal que creeu noves." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'_eines a les finestres noves" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Habiliteu aquesta opció per postrar la barra d'eines a les finestres de terminal que creeu noves." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Mostra les _vores de les finestres noves" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Habiliteu aquesta opció per mostrar la decoració de les finestres a les finestres de terminal que creeu noves." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Default geometry:" msgstr "Geometria predeterminada:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "c_olumns" msgstr "c_olumnes" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "row_s" msgstr "file_s" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Opening New Windows" msgstr "Obrint noves finestres" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Restableix l'_indicador d'activitat de la pestanya després de" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indicador d'activitat de pestanya" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "_Appearance" msgstr "_Aparença" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "_Text color:" msgstr "Color del _text:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "Choose text color" msgstr "Trieu el color del text" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Color Selector" msgstr "Selector de color" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Obre una finestra de diàleg per especificar el color" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Color del cu_rsor:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Choose cursor color" msgstr "Trieu el color del cursor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "_Background color:" msgstr "Color del _fons:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "Choose background color" msgstr "Trieu el color de fons" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Color de la pestanya _activa:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Trieu el color de pestanya activa" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Varia el color del fons per a cadascuna de les pestanyes" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "El color aleatori es basa en el color de fons seleccionat, mantenint la mateixa lluentor." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "General" msgstr "General" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Trieu el color de fons dels texts seleccionats" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Choose bold font color" msgstr "Trieu el color de la negreta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Text _selection color:" msgstr "Color del text seleccionat:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "" "Enable this option to set a custom background color for the selection. If " "disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Habiliteu aquesta opció per establir un color de fons personalitzat per a la selecció. Si està inhabilitat, s'invertiran els colors de fons i de text." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "B_old text color:" msgstr "C_olor del text en negreta:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Habiliteu aquesta opció per definir un color personalitzat de la negreta. Si està inhabilitat s'utilitzarà el color del text." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Custom Colors" msgstr "Colors personalitzats" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris fosc" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Light Red" msgstr "Vermell clar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "Light Green" msgstr "Verd clar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Marró / groc" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Light Blue" msgstr "Blau cel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta clar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Light Cyan" msgstr "Cian clar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Presets" msgstr "Valors preestablerts" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "_Colors" msgstr "_Colors" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1206,65 +1215,65 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Aquestes opcions poden provocar que algunes aplicacions\nes comportin de forma incorrecta. Únicament estan aquí per\npermetre-us treballar amb determinades aplicacions i\ndeterminats sistemes operatius que esperen un\ncomportament diferent del terminal." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "La tecla de _retrocés genera:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "_Delete key generates:" msgstr "La tecla de _suprimir genera:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Emulation s_etting:" msgstr "Ajust d'emulació:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Restableix les opcions de compatibilitat als valors predeterminats" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Co_mpatibilitat" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Considera que els següents caràcters formen part de\nla _paraula en fer doble clic:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "_Restableix les opcions de doble clic als valors predeterminats" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Double Click" msgstr "Doble clic" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Codificació de caràcters per d_efecte:" +msgstr "Codificació predetermi_nada dels caràcters:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Inhabilita totes les tecles d'accés als me_nús (com ara Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Inhabilita la drecera de la tecla d'accés al m_enú (F10 per defecte)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Menubar Access" msgstr "Accés a la barra de menús" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avançat" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits