This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit ddacbb04727d02ecf7250c4525ddeedce7794acd Author: André Miranda <andre...@gmail.com> Date: Wed Nov 2 00:31:10 2016 +0100 I18n: Update translation pt_BR (100%). 321 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/pt_BR.po | 274 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a2fc5da..273087c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-22 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 02:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-14 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 23:26+0000\n" "Last-Translator: André Miranda <andre...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Opções gerais" #. parameter of --default-display #. parameter of --display -#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137 +#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138 msgid "display" msgstr "tela" @@ -100,76 +100,76 @@ msgstr "Comando" msgid "title" msgstr "título" -#: ../terminal/main.c:135 +#: ../terminal/main.c:136 msgid "Window Options" msgstr "Opções da janela" #. parameter of --geometry -#: ../terminal/main.c:139 +#: ../terminal/main.c:140 msgid "geometry" msgstr "geometria" #. parameter of --role -#: ../terminal/main.c:141 +#: ../terminal/main.c:142 msgid "role" msgstr "função" #. parameter of --startup-id -#: ../terminal/main.c:143 +#: ../terminal/main.c:144 msgid "string" msgstr "texto" #. parameter of --icon -#: ../terminal/main.c:145 +#: ../terminal/main.c:146 msgid "icon" msgstr "ícone" #. parameter of --font -#: ../terminal/main.c:147 +#: ../terminal/main.c:148 msgid "font" msgstr "fonte" #. parameter of --zoom -#: ../terminal/main.c:149 +#: ../terminal/main.c:150 msgid "zoom" msgstr "zoom" -#: ../terminal/main.c:151 +#: ../terminal/main.c:152 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "Veja a página man do %s para uma explicação detalhada das opções acima." -#: ../terminal/main.c:184 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Xfce terminal" -#: ../terminal/main.c:200 +#: ../terminal/main.c:201 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../terminal/main.c:201 +#: ../terminal/main.c:202 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," msgstr "Desenvolvido por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," -#: ../terminal/main.c:202 +#: ../terminal/main.c:203 msgid "Nick Schermer <n...@xfce.org>" msgstr "Nick Schermer <n...@xfce.org>" -#: ../terminal/main.c:203 +#: ../terminal/main.c:204 msgid "and Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." msgstr "e Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." -#: ../terminal/main.c:204 +#: ../terminal/main.c:205 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, informe bugs a <%s>" -#: ../terminal/main.c:311 +#: ../terminal/main.c:312 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Não foi possível registrar o serviço de terminal: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:852 +#: ../terminal/terminal-app.c:856 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "String de geometria inválida \"%s\"\n" @@ -354,52 +354,52 @@ msgid "" "parameter" msgstr "A opção \"--icon/-I\" requer especificar um nome de ícone ou nome de arquivo como seu parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:457 +#: ../terminal/terminal-options.c:461 #, c-format msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter" msgstr "A opção \"--font\" requer especificar o nome da fonte como seu parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:475 +#: ../terminal/terminal-options.c:479 #, c-format msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter" msgstr "A opção \"--zoom\" requer especificar o zoom (%d .. %d) como seu parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:497 +#: ../terminal/terminal-options.c:501 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opção desconhecida \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:326 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:327 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:332 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:333 msgid "Image Files" msgstr "Arquivos de imagens" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:747 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:748 msgid "Load Presets..." msgstr "Predefinições..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:916 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:949 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:728 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1863 +#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:731 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1807 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: ../terminal/terminal-screen.c:628 +#: ../terminal/terminal-screen.c:631 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Não foi possível determinar seu shell de login." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1562 ../terminal/terminal-screen.c:1588 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1506 ../terminal/terminal-screen.c:1532 msgid "Failed to execute child" msgstr "Falha na execução do filho" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2182 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2126 msgid "Close this tab" msgstr "Fechar esta aba" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Fechar esta aba" msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1873 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1876 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Falha ao abrir a URL '%s'" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Mantém a janela aberta quando perder o foco" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:341 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:343 msgid "Drop-down Terminal" msgstr "Terminal drop-down" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:342 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:344 msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Alterna terminal em drop-down" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Desfazer Fechamento de Aba" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Destacar aba" -#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:591 +#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:594 msgid "Close T_ab" msgstr "Fechar _aba" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Fechar _aba" msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Fechar Outras A_bas" -#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:594 +#: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:597 msgid "Close _Window" msgstr "Fechar _janela" @@ -691,99 +691,103 @@ msgstr "Mostra conteúdo de ajuda" msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../terminal/terminal-window.c:269 +#: ../terminal/terminal-window.c:265 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../terminal/terminal-window.c:270 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Mostrar barra de menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:269 +#: ../terminal/terminal-window.c:270 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Mostra/esconde a barra de menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:270 +#: ../terminal/terminal-window.c:271 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mos_trar barras de ferramentas" -#: ../terminal/terminal-window.c:270 +#: ../terminal/terminal-window.c:271 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Mostra/esconde as barras de ferramentas" -#: ../terminal/terminal-window.c:271 +#: ../terminal/terminal-window.c:272 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Mostrar _bordas de janela" -#: ../terminal/terminal-window.c:271 +#: ../terminal/terminal-window.c:272 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Mostra/esconde as decorações de janela" -#: ../terminal/terminal-window.c:272 +#: ../terminal/terminal-window.c:273 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../terminal/terminal-window.c:272 +#: ../terminal/terminal-window.c:273 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alterna modo de tela cheia" -#: ../terminal/terminal-window.c:273 +#: ../terminal/terminal-window.c:274 msgid "_Read-Only" msgstr "Somente Leitu_ra" -#: ../terminal/terminal-window.c:273 +#: ../terminal/terminal-window.c:274 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Alterna modo somente leitura" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:418 +#: ../terminal/terminal-window.c:415 msgid "Set _Encoding" msgstr "Definir _codificação" -#: ../terminal/terminal-window.c:584 +#: ../terminal/terminal-window.c:587 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../terminal/terminal-window.c:587 ../terminal/terminal-window.c:2029 +#: ../terminal/terminal-window.c:590 ../terminal/terminal-window.c:2032 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../terminal/terminal-window.c:610 +#: ../terminal/terminal-window.c:613 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Esta janela tem %d abas abertas. Fechandoesta\njanela fechará também todas as suas abas." -#: ../terminal/terminal-window.c:613 +#: ../terminal/terminal-window.c:616 msgid "Close all tabs?" msgstr "Fechar todas as abas?" -#: ../terminal/terminal-window.c:625 +#: ../terminal/terminal-window.c:628 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Não me pergunte _novamente" -#: ../terminal/terminal-window.c:1864 +#: ../terminal/terminal-window.c:1867 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Ajustar título" -#: ../terminal/terminal-window.c:1882 +#: ../terminal/terminal-window.c:1885 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1894 +#: ../terminal/terminal-window.c:1897 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Entre com o título para a aba de terminal atual" -#: ../terminal/terminal-window.c:1948 +#: ../terminal/terminal-window.c:1951 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Falha ao criar a expressão regular" -#: ../terminal/terminal-window.c:2026 +#: ../terminal/terminal-window.c:2029 msgid "Save contents..." msgstr "Salvar conteúdo..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2030 +#: ../terminal/terminal-window.c:2033 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../terminal/terminal-window.c:2067 +#: ../terminal/terminal-window.c:2070 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Falha ao salvar conteúdo do terminal" @@ -1085,232 +1089,236 @@ msgid "Select Background Image File" msgstr "Selecionar arquivo de imagem de fundo" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +msgid "_Shading:" +msgstr "_Sombreamento" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Background" msgstr "Imagem de fundo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Mostrar barra de _menu em novas janelas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Habilite esta opção para mostrar a barra de menu em novas janelas de terminal criadas." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Mos_trar barras de ferramenta em novas janelas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Habilite esta opção para mostrar a barra de ferramentas em novas janelas de terminal criadas." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Mostrar _bordas ao redor de novas janelas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Habilite esta opção para mostrar decorações de janela ao redor de novas janelas de terminal criadas." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Default geometry:" msgstr "Geometria padrão:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "c_olumns" msgstr "c_olunas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "row_s" msgstr "linha_s" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "Opening New Windows" msgstr "Abrindo novas janelas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Restaurar o _indicador de atividade de abas depois de" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indicador de atividade de abas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "_Appearance" msgstr "_Aparência" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "_Text color:" msgstr "Cor do _texto:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "Choose text color" msgstr "Escolha a cor de texto" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Color Selector" msgstr "Seletor de cor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Cor do cu_rsor:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Choose cursor color" msgstr "Escolha a cor do cursor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "_Background color:" msgstr "Cor de _fundo:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "Choose background color" msgstr "Escolha a cor de plano de fundo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Cor da atividade de _abas:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Escolha a cor da atividade de _abas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "Variar a cor de fundo para cada aba" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "A cor aleatória baseia-se na cor de fundo selecionada; mantendo o mesmo brilho." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Escolha a cor de plano de fundo da seleção de texto" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "Choose bold font color" msgstr "Escolha a cor da fonte em negrito" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Text _selection color:" msgstr "Cor de _seleção de texto:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "" "Enable this option to set a custom background color for the selection. If " "disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Habilite essa opção para definir uma cor de plano de fundo personalizada para a seleção. Se desabilitada, as cores de plano de fundo e de texto serão invertidas." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "B_old text color:" msgstr "Cor do texto em _negrito:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Habilite essa opção para definir uma cor de negrito personalizada. Se desabilitada, a cor de texto será usada." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinza escuro" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Light Red" msgstr "Vermelho claro" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Marrom / Amarelo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta claro" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Light Cyan" msgstr "Ciano claro" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Gray" msgstr "Cinza claro" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Presets" msgstr "Predefinições" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "_Colors" msgstr "_Cores" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1318,77 +1326,81 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Estas opções podem causar alguns aplicativos a se comportarem\nde maneira incorreta. Elas apenas estão aqui para lhe permitir circundar certos aplicativos e sistemas\noperacionais que esperam comportamento de terminal diferente." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Tecla _backspace gera:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Tecla _delete gera:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade para os padrões" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Co_mpatibilidade" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Considere os seguintes caracteres parte de uma palavra\nquando efetuando um clique duplo:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "Res_taurar as opções para cliques duplos para os padrões" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Double Click" msgstr "Clique duplo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "C_odificação de caracteres padrão:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Desabilitar todas as teclas de acesso de me_nu (como Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Desabilitar tecla de atalho para o m_enu (F10 por padrão)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Desabilitar tecla de atal_ho para janela de ajuda (F1 por padrão)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Usar botão do _meio do mouse para fechar abas" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Ocultar automaticamente ponteiro _do mouse" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +msgid "Re_wrap terminal contents on resize" +msgstr "A_justar conteúdo do terminal ao redimensionar" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Misc" msgstr "Diversos" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Ad_vanced" msgstr "Avança_do" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits