This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 9964ce37d6eca7b436aae1df0a3d9446c30567b2 Author: Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prfl...@gmail.com> Date: Fri Nov 4 18:30:57 2016 +0100 I18n: Update translation es (100%). 321 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/es.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 77dded1..2656834 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-14 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-18 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:38+0000\n" "Last-Translator: Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prfl...@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "cadena" #. parameter of --icon #: ../terminal/main.c:146 msgid "icon" -msgstr "Icono" +msgstr "icono" #. parameter of --font #: ../terminal/main.c:148 msgid "font" -msgstr "fuente" +msgstr "tipo_de_letra" #. parameter of --zoom #: ../terminal/main.c:150 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Archivos de imagen" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:748 msgid "Load Presets..." -msgstr "Ajustes predeterminados…" +msgstr "Ajustes predeterminados..." #: ../terminal/terminal-preferences.c:949 msgid "Terminal" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Coincidir solo con la palabra compl_eta" #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Envolver" +msgstr "En_volver" #: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1 msgid "Xfce Terminal Emulator" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Emulador de terminal para Xfce" #: ../terminal/terminal-util.c:88 msgid "translator-credits" -msgstr "Jaime Buffery <ne...@lunar-linux.org>,\nAbel Martín <abel.martin.r...@gmail.com>,\nElega <el...@elega.com.ar>,\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prfl...@gmail.com>,\nAdolfo Jaime Barrientos <fitosch...@ubuntu.com>" +msgstr "Jaime Buffery <ne...@lunar-linux.org>,\nAbel Martín <abel.martin.r...@gmail.com>,\nElega <el...@elega.com.ar>,\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prfl...@gmail.com>,\nAdolfo Jaime Barrientos <fitosch...@ubuntu.com>,\nManolo Díaz <diaz.man...@gmail.com>" #: ../terminal/terminal-util.c:91 msgid "Visit Terminal website" @@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "No se pudo soltar la selección de texto plano en la terminal: formato ( #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "No se pudo soltar la dirección URL de Mozilla en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n" +msgstr "No se pudo soltar la dirección URL Mozilla en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:514 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "No se pudo soltar una lista de direcciones URI en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n" +msgstr "No se pudo soltar la lista de direcciones URI en la terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:550 #, c-format @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: formato (%d) o longitud (%d) e #: ../terminal/terminal-widget.c:666 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" -msgstr "Ha fallado la apertura de la URL «%s»" +msgstr "Ha fallado la apertura de la dirección URL «%s»" #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257 msgid "Keep window open when it loses focus" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Alternar la terminal desplegada" #: ../terminal/terminal-window.c:231 msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +msgstr "A_rchivo" #: ../terminal/terminal-window.c:232 msgid "Open _Tab" @@ -525,15 +525,15 @@ msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal" #: ../terminal/terminal-window.c:234 msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "A_nular el cierre de pestaña" +msgstr "An_ular el cierre de pestaña" #: ../terminal/terminal-window.c:235 msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Separar pestaña" +msgstr "Separar pesta_ña" #: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:594 msgid "Close T_ab" -msgstr "Cerrar pes_taña" +msgstr "Cerrar pest_aña" #: ../terminal/terminal-window.c:237 msgid "Close Other Ta_bs" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Cerrar las demás _pestañas" #: ../terminal/terminal-window.c:238 ../terminal/terminal-window.c:597 msgid "Close _Window" -msgstr "Cerrar venta_na" +msgstr "Cerrar _ventana" #: ../terminal/terminal-window.c:239 msgid "_Edit" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "_Copiar" #: ../terminal/terminal-window.c:240 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" +msgstr "Copiar hacia el portapapeles" #: ../terminal/terminal-window.c:241 msgid "_Paste" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "_Pegar" #: ../terminal/terminal-window.c:241 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Pegar del portapapeles" +msgstr "Pegar desde el portapapeles" #: ../terminal/terminal-window.c:242 msgid "Paste _Selection" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Seleccion_ar todo" #: ../terminal/terminal-window.c:244 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "Pr_eferencias…" +msgstr "Pr_eferencias..." #: ../terminal/terminal-window.c:244 msgid "Open the preferences dialog" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Au_mentar" #: ../terminal/terminal-window.c:246 msgid "Zoom in with larger font" -msgstr "Aumentar con una fuente mayor" +msgstr "Aumentar con un tipo de letra de mayor tamaño" #: ../terminal/terminal-window.c:247 msgid "Zoom _Out" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Dismin_uir" #: ../terminal/terminal-window.c:247 msgid "Zoom out with smaller font" -msgstr "Disminuir con una fuente menor" +msgstr "Disminuir con un tipo de letra de menor tamaño" #: ../terminal/terminal-window.c:248 msgid "_Normal Size" @@ -613,15 +613,15 @@ msgstr "_Terminal" #: ../terminal/terminal-window.c:250 msgid "_Set Title..." -msgstr "E_stablecer título…" +msgstr "E_stablecer título..." #: ../terminal/terminal-window.c:251 msgid "_Find..." -msgstr "Encont_rar…" +msgstr "Encont_rar..." #: ../terminal/terminal-window.c:251 msgid "Search terminal contents" -msgstr "Buscar en el contenido del terminal" +msgstr "Buscar en el contenido de la terminal" #: ../terminal/terminal-window.c:252 msgid "Find Ne_xt" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Encontrar pre_vio" #: ../terminal/terminal-window.c:254 msgid "Sa_ve Contents..." -msgstr "Guar_dar contenidos…" +msgstr "Guar_dar contenidos..." #: ../terminal/terminal-window.c:255 msgid "_Reset" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "_Aumento" #: ../terminal/terminal-window.c:270 msgid "Show _Menubar" -msgstr "Mostrar barra de _menús" +msgstr "Mostrar la barra de _menús" #: ../terminal/terminal-window.c:270 msgid "Show/hide the menubar" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "No se pudo crear la expresión regular" #: ../terminal/terminal-window.c:2029 msgid "Save contents..." -msgstr "Guardar contenidos…" +msgstr "Guardar contenidos..." #: ../terminal/terminal-window.c:2033 msgid "_Save" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Bloque" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21 msgid "I-Beam" -msgstr "Doble T" +msgstr "Línea en I" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22 msgid "Underline" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Esta opción controla si la terminal desplazará el texto hacia abajo au #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Desplazar al _pulsar una tecla" +msgstr "Despla_zar al pulsar una tecla" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "La barra de desplazamient_o está:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "Scroll_back:" -msgstr "Despla_zamiento hacia atrás:" +msgstr "Desplazamiento _hacia atrás:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Esta opción controla si la terminal tendrá o no límites de desplazami #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Scrolling" -msgstr "Desplazamiento" +msgstr "Desplazamiento de pantalla" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "Cursor shape:" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "_Archivo:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "St_yle:" -msgstr "E_stilo:" +msgstr "Est_ilo:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "Select Background Image File" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" "certain applications and operating systems that expect\n" "different terminal behavior." -msgstr "Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones actúen de manera incorrecta.\nSolamente están aquí para permitirle trabajar con ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento distinto de la terminal." +msgstr "Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones actúen de manera incorrecta.\nSolamente están aquí para permitirle trabajar con ciertas aplicaciones y sistemas operativos\nque esperan un comportamiento distinto de la terminal." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "_Backspace key generates:" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Considerar los siguientes caracteres como parte de una _palabra\nal hace #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Rese_t double click options to defaults" -msgstr "Res_tablecer opciones predeterminadas para doble clic" +msgstr "Res_tablecer opciones predeterminadas para los doble clic" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Double Click" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits