This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 7e1393dafbcd31942af0e048a245c48772323d14 Author: Dušan Kazik <prescot...@gmail.com> Date: Sat Jan 14 12:33:11 2017 +0100 I18n: Update translation sk (98%). 328 translated messages, 4 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/sk.po | 468 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 251 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 82b6336..d6f78cc 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Dušan Kazik <prescot...@gmail.com>, 2015-2016 +# Dušan Kazik <prescot...@gmail.com>, 2015-2017 # Robert Hartl <hartl.rob...@gmail.com>, 2010 # Roman Moravčík <roman.morav...@gmail.com>, 2006 # Roman Moravčík <roman.morav...@gmail.com>, 2006 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-23 17:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-13 18:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-14 10:31+0000\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescot...@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Chyby prosím nahláste na <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:870 +#: ../terminal/terminal-app.c:875 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n" @@ -366,37 +366,37 @@ msgstr "Voľba \"--zoom\" vyžaduje určenie priblíženia (%d .. %d) ako jej pa msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznáma predvoľba \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:338 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:358 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:344 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:364 msgid "Image Files" msgstr "Obrázkové súbory" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:769 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:789 msgid "Load Presets..." msgstr "Načítať prednastavenia..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:982 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1848 +#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1882 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:635 +#: ../terminal/terminal-screen.c:656 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1518 ../terminal/terminal-screen.c:1544 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578 msgid "Failed to execute child" msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2167 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2201 msgid "Close this tab" msgstr "Zavrieť túto kartu" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Zavrieť túto kartu" msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1928 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" @@ -492,299 +492,299 @@ msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbách: Nesprávny formát (%d) alebo (%d) msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Zlyhalo otvorenie URL \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:262 msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Pri strate zamerania ponechať okno otvorené" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:353 msgid "Drop-down Terminal" msgstr "Rozbaľovací terminál" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354 msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Prepnúť rozbaľovací terminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:277 +#: ../terminal/terminal-window.c:313 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../terminal/terminal-window.c:278 +#: ../terminal/terminal-window.c:314 msgid "Open _Tab" msgstr "Otvoriť ka_rtu" -#: ../terminal/terminal-window.c:278 +#: ../terminal/terminal-window.c:314 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Otvorí novú kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:279 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvoriť _terminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:279 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otvorí nové okno terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:280 +#: ../terminal/terminal-window.c:316 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Vrátiť späť _zatvorenú kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:281 +#: ../terminal/terminal-window.c:317 msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710 msgid "Close T_ab" msgstr "Z_atvoriť záložku" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Zavrieť ďalšie _karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713 msgid "Close _Window" msgstr "Zatvoriť _okno" -#: ../terminal/terminal-window.c:285 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovať do schránky" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Vložiť zo schránky" -#: ../terminal/terminal-window.c:288 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Paste _Selection" msgstr "Vložiť _výber" -#: ../terminal/terminal-window.c:289 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Select _All" msgstr "Ozn_ačiť všetko" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Predvoľby..." -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otvoriť dialog nastavení" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Zoom _In" msgstr "_Priblížiť" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Priblížiť s väčším písmom" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vzdialiť" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Vzdialiť s menším písmom" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Zoom to default size" msgstr "Priblížiť na predvolené písmo" -#: ../terminal/terminal-window.c:295 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "_Set Title..." msgstr "_Nastaviť titulok..." -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť…" -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Search terminal contents" msgstr "Vyhľadať v obsahu temrinálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť ď_alší" -#: ../terminal/terminal-window.c:299 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci" -#: ../terminal/terminal-window.c:300 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "U_ložiť obsah..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "_Reset" msgstr "_Reštartovať" -#: ../terminal/terminal-window.c:302 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Vyma_zať spätné rolovanie a vynulovať" -#: ../terminal/terminal-window.c:303 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "T_abs" msgstr "K_arty" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledujúca karta" -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Switch to next tab" msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:306 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: ../terminal/terminal-window.c:307 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1926 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "_Contents" msgstr "O_bsah" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Display help contents" msgstr "Zobrazí obsah" -#: ../terminal/terminal-window.c:310 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Zoom" msgstr "_Lupa" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Show _Menubar" msgstr "Zobraziť _menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Zobraziť/skryť menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Zobraziť _panel nástrojov" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Zobraziť okraje _okien" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Prepne na celú obrazovku" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Read-Only" msgstr "_Len na čítanie" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Prepne režim len na čítanie" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:465 +#: ../terminal/terminal-window.c:510 msgid "Set _Encoding" msgstr "Nastaviť _kódovanie" -#: ../terminal/terminal-window.c:637 +#: ../terminal/terminal-window.c:703 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006 +#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2085 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../terminal/terminal-window.c:663 +#: ../terminal/terminal-window.c:729 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Okno obsahuje %d otvorených kariet. Zatvorením tohoto okna\nbudú tiež zavreté všetky jeho karty." -#: ../terminal/terminal-window.c:666 +#: ../terminal/terminal-window.c:732 msgid "Close all tabs?" msgstr "Zavrieť všetky karty?" -#: ../terminal/terminal-window.c:678 +#: ../terminal/terminal-window.c:744 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:1840 +#: ../terminal/terminal-window.c:1917 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Nastaviť titulok" -#: ../terminal/terminal-window.c:1859 +#: ../terminal/terminal-window.c:1938 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1871 +#: ../terminal/terminal-window.c:1950 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:1925 +#: ../terminal/terminal-window.c:2004 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Zlyhalo vytvorenie regulárneho výrazu" -#: ../terminal/terminal-window.c:2003 +#: ../terminal/terminal-window.c:2082 msgid "Save contents..." msgstr "Uložiť obsah..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2007 +#: ../terminal/terminal-window.c:2086 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../terminal/terminal-window.c:2044 +#: ../terminal/terminal-window.c:2123 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Zlyhalo uloženie obsahu terminálu" @@ -877,26 +877,34 @@ msgid "Underline" msgstr "Podčiarkovník" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23 +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 +msgid "Wide" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Predvoľby Terminálu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 msgid "_Initial title:" msgstr "Počiatočný _titulok:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "_Dynamicky nastaviť titulok:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 msgid "Title" msgstr "Titulok" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 msgid "_Run command as login shell" msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelli" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when" " you open new terminals. See the documentation of your shell for details " @@ -904,426 +912,448 @@ msgid "" "login shell." msgstr "Výberom tejto voľby donútite Terminál, aby zobrazoval prihlasovacie rozhranie pri otvorení nových terminálov. Pozrite dokumentáciu vášho shellu pre viac informácii o rozdiele v spustení interaktívneho shellu a spustením ako prihlasovacieho shellu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +msgid "Run a _custom command instead of my shell" +msgstr "Spustiť vla_stný príkaz namiesto môjho príkazového riadku" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your " +"shell when you open new terminals." +msgstr "Vybratím tejto voľby prinútite aplikáciu Terminál pri otvorení nových terminálov spustiť vlastný príkaz namiesto vášho príkazového riadku." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +msgid "C_ustom command:" +msgstr "V_lastný príkaz:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Posúvať pri _výstupe" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Táto voľba určuje, či sa bude obsah terminálu automaticky posúvať pri generovaní výstupu programu bežiaceho v termináli." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Posúvať pri _stlačení klávesy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Spôsobí posunutie obsahu terminálu dole pri stlačení ľubovoľnej klávesy." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "Po_suvník je:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "Scroll_back:" msgstr "_Pamäť riadkov:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Špecifikuje počet riadkov, o koľko sa môžete vrátiť pri posuve nahor." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "_Neobmedzené spätné rolovanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Táto voľba ovláda, či bude mať terminál obmedzenia pri spätnom rolovaní." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "Scrolling" msgstr "Posun" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Cursor shape:" msgstr "Tvar kurzora:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "Cursor blinks" msgstr "Blikanie kurzora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Táto voľba ovláda, či bude kruzor blikať alebo nie." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "_General" msgstr "_Všeobecné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Ponechať okno otvorené, keď stratí zameranie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Ponec_hať vždy okno navrchu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Použiť klávesovú skratku na _zameranie viditeľného okna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Ak je povolené, skratka na otvorenie a odvolanie okna vykoná jeho zameranie namiesto toho aby ho zatvorila, ak predošle stratilo zameranie." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Zobraziť _stavovú ikonu v oznamovacej oblasti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "Wi_dth:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "He_ight:" msgstr "Výš_ka:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "_Always show tabs" msgstr "Vždy zobr_aziť karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "D_uration:" msgstr "Trvan_ie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "_Opacity:" msgstr "_Krytie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." msgstr "Prepáčte, ale váš správca okien nepodporuje kompozitný výstup:\nNastavenie krytia nie je dostupné." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +msgid "Show window _borders" +msgstr "Zobraziť okraje _okien" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Vzhľad a animácia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "L_eft" msgstr "_Vľavo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Presunúť na monitor s _ukazovateľom" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Ro_zbalenie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Vyberte písmo terminálu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Use system _font" msgstr "Použiť systémové _písmo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Povolením tejto voľby sa použije systémové písmo s pevnou šírkou." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Povoliť _tučný text" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Povoľte túto voľbu, aby ste umožnili aplikáciám bežiacim v termináli používať tučné písmo." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "_File:" msgstr "_Súbor:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "St_yle:" msgstr "Š_týl:u" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Select Background Image File" msgstr "Výber súboru s obrázkom pozadia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "_Shading:" msgstr "_Tieňovanie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Povoľte túto voľbu pre zobrazenie hlavného menu v novo vytvorených oknách terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Zobraziť _panel nástrojov v nových oknách" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Povolením tejto voľby zobrazíte panel nástrojov v novovytvorených oknách terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Zobraziť štandardne _okraje okien v nových termináloch" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Povoľte túto voľbu pre zobrazenie dekorácii okien okolo novo vytvorených okien terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Default geometry:" msgstr "Predvolená geometria:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "c_olumns" msgstr "stĺ_pcov" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "row_s" msgstr "_riadkov" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otváranie nových okien" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Zrušiť _indikáciu aktivity karty po" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "seconds" msgstr "sekundách" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indikátor aktivity karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "_Appearance" msgstr "_Vzhľad" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "_Text color:" msgstr "Farba _textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Choose text color" msgstr "Výber farby textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Color Selector" msgstr "Výber farby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvorí dialóg výberu farby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Farba kurzora:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Choose cursor color" msgstr "Výber farby kurzora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "_Background color:" msgstr "Farba _pozadia:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Choose background color" msgstr "Výber farby pozadia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "F_arba pri aktivite karty:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Vyberte farbu aktivity karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Meniť farbu pozadia pre každú kartu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Náhodná farba je založená na vybratej farbe pozadia so zachovaním rovnakého jasu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 -msgid "Choose text selection background color" -msgstr "Voľba farby pozadia vybratého textu" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +msgid "Choose text selection foreground color" +msgstr "Voľba farby popredia vybratého textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose bold font color" msgstr "Voľba farby tučného písma" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Text _selection color:" msgstr "Farba vybratého _textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "" -"Enable this option to set a custom background color for the selection. If " -"disabled the background and text colors will be reversed." -msgstr "Povolením tejto voľby nastavíte vlastnú farbu pozadia vybratého textu. Ak je zakázaná, budú farby pozadia a textu obrátené." +"Enable this option to set custom text and background colors for the " +"selection. If disabled the background and text colors will be reversed." +msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "B_old text color:" msgstr "Far_ba tučného písma:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Povolením tejto voľby nastavíte vlastnú farbu tučného písma. Ak je zakázaná, bude použitá farba textu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +msgid "Choose text selection background color" +msgstr "Voľba farby pozadia vybratého textu" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastné farby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Black" msgstr "Čierna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Dark Gray" msgstr "Tmavosivá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Light Red" msgstr "Svetločervená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Green" msgstr "Svetlozelená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Okrová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Light Blue" msgstr "Svetlomodrá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Light Magenta" msgstr "Svetlopurpurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Cyan" msgstr "Svetloazúrová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Light Gray" msgstr "Svetlosivá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "White" msgstr "Biela" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Presets" msgstr "Predvoľby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "_Colors" msgstr "_Farby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1331,85 +1361,89 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú\nfungovať správne. Sú tu iba pre možnosť obídenia\nneočakávateľného správania terminálu pri niktorých\naplikáciach a operačných systémoch." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Klávesa _Backspace generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Klávesa _Delete generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Obnoviť predvolené hodnoty pre _kompatibilitu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +msgid "_Ambiguous-width characters:" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Ko_mpatibilita" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Považovať nasledujúce znaky za časti slova\npri _dvojitom kliknutí:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "Obnoviť možnosti dvojitého kliknutia na predvolené hodnoty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Double Click" msgstr "Dvojité kliknutie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Predvolené _kódovanie znakov:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Zakázať všetky klávesy pre prístup k po_nuke (také ako Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Zakázať klávesu skratky pre _prístup k ponuke (východzia F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Zakázať klávesovú skratku pre okno _pomocníka (predvolene to je F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Použiť kliknutie _stredným tlačidlom myši na zatvorenie kariet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Automaticky sk_ryť kurzor myši" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Znov_u zalomiť obsah terminálu pri zmene veľkosti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Automaticky s_kopírovať výber do schránky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Misc" msgstr "Rozličné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Ad_vanced" msgstr "Po_kročilé" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits