This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfce4-panel.
commit 97982e0474bf78d22f6e358ad20168f8c7e43893 Author: Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org> Date: Wed Mar 1 00:30:30 2017 +0100 I18n: Update translation hr (100%). 389 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/hr.po | 798 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 385 insertions(+), 413 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 65744a9..13cce53 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org>, 2014-2015 +# Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org>, 2014-2015,2017 # Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org>, 2014 # Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>, 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-04 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-28 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-28 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "Dodaj novi pokretač na ploču baziran na informaciji ovoge datoteke radne površine" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2704 #: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" msgstr "Ploča" @@ -41,38 +41,38 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Prilagodi ploču" #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1190 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1028 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1192 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1193 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1033 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1195 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Ako uklonite stavku sa ploče, biti će trajno izgubljena." #. move item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1193 msgid "_Move" msgstr "_Premjesti" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1227 msgid "Pane_l" msgstr "Ploč_a" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2627 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1235 ../panel/panel-window.c:2716 msgid "Add _New Items..." msgstr "Dodaj _nove stavke..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2638 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1246 ../panel/panel-window.c:2727 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Osobitosti pl_oče..." #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2666 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1263 ../panel/panel-window.c:2755 msgid "Log _Out" msgstr "Odja_va" @@ -186,21 +186,21 @@ msgstr "Želite li pokrenuti ploču?Ako želite, budite sigurni da ste spremili msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Nije pronađena pokrenuta instanca %s" -#: ../panel/panel-application.c:216 +#: ../panel/panel-application.c:215 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Neuspjelo pokretanje programa za premještanje" -#: ../panel/panel-application.c:985 +#: ../panel/panel-application.c:982 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../panel/panel-application.c:986 +#: ../panel/panel-application.c:983 msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." msgstr "Ovo će stvoriti novi priključak pokretača na ploči i umetnuti će ubačene datoteke kao stavke izbornika." -#: ../panel/panel-application.c:988 +#: ../panel/panel-application.c:985 #, c-format msgid "Create new launcher from %d desktop file" msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" @@ -208,91 +208,79 @@ msgstr[0] "Napravi novi pokretač sa %d datoteke radne površine" msgstr[1] "Napravi nove pokretače sa %d datoteka radne površine" msgstr[2] "Napravi nove pokretače sa %d datoteka radne površine" -#: ../panel/panel-application.c:1728 +#: ../panel/panel-application.c:1725 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." msgstr "Pokrenuli ste X bez upravitelja sesijom.Kliknte na Isključi i X poslužitelj će se zatvoriti." -#: ../panel/panel-application.c:1729 +#: ../panel/panel-application.c:1726 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti ploču?" -#: ../panel/panel-application.c:1737 +#: ../panel/panel-application.c:1734 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Neuspjelo izvršenje naredbe \"%s\"" -#: ../panel/panel-dbus-client.c:211 +#: ../panel/panel-dbus-client.c:210 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." msgstr "Nepravilna sintaksa radnje priključka. Koristite PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -#: ../panel/panel-dbus-client.c:244 +#: ../panel/panel-dbus-client.c:243 #, c-format msgid "" "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and " "uint." msgstr "Nepraviln tip podataka \"%s\". Ispravni tipovi su bool, double, int, string i uint." -#: ../panel/panel-dialogs.c:65 -msgid "Maintainers" -msgstr "Održavatelji" - -#: ../panel/panel-dialogs.c:68 -msgid "Deskbar Mode" -msgstr "Deskbar način" - -#: ../panel/panel-dialogs.c:71 -msgid "Inactive Maintainers" -msgstr "Neaktivni održavatelji" - -#: ../panel/panel-dialogs.c:82 +#: ../panel/panel-dialogs.c:49 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" msgstr "Ploča Xfce radnog okruženja" -#: ../panel/panel-dialogs.c:87 +#: ../panel/panel-dialogs.c:54 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić<ik...@yahoo.com>\nPetar Koretić<petar.kore...@gmail.com>" #. setup the dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 +#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 msgid "Add New Item" msgstr "Dodaj novu stavku" -#: ../panel/panel-dialogs.c:172 +#: ../panel/panel-dialogs.c:139 msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Molim odaberite ploču za novi priključak:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:853 +#: ../panel/panel-dialogs.c:159 ../panel/panel-preferences-dialog.c:855 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Ploča %d" -#: ../panel/panel-dialogs.c:232 +#: ../panel/panel-dialogs.c:199 msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" msgstr "Kao običan korisnik niste u mogućnosti mjenjati konfiguraciju ploče zato što se ploča pokreće u kiosk načinu" -#: ../panel/panel-dialogs.c:234 +#: ../panel/panel-dialogs.c:201 msgid "Modifying the panel is not allowed" msgstr "Izmjena ploče nije dozvoljena" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:190 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:189 msgid "Add New Items" msgstr "Dodaj nove stavke" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:192 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:191 msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "Dodaj nove priključke na ploču" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:216 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:214 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 msgid "_Search:" msgstr "_Traži:" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:224 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:222 msgid "Enter search phrase here" msgstr "Ovdje unesite frazu traženja" @@ -309,41 +297,41 @@ msgid "" "permanently removed from the panel." msgstr "Priključak se ponovno pokrenuo više puta u zadnjih %d sekundi. Ako pritisnete Izvrši ploča će probati ponovno pokrenuti priključak inače će biti trajno izbrisan s ploče." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:494 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:511 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:513 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Zaslon %d" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:537 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:539 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:921 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "Ploča i konfiguracija priključka biti će trajno uklonjeni" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:922 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ploču %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1034 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(vanjski)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1037 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1039 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -352,37 +340,37 @@ msgstr "Interno ime: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Interno ime: %s-%d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "Vertical" -msgstr "Okomito" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "Deskbar" -msgstr "Deskbar" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2 msgid "Intelligently" msgstr "Inteligentno" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 msgid "Always" msgstr "Uvijek" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "Vertical" +msgstr "Okomito" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "Deskbar" +msgstr "Deskbar" + #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 msgid "None (use system style)" msgstr "Nijedan (koristi stil sustava)" @@ -447,33 +435,33 @@ msgid "" msgstr "Izaberite ovu opciju ako želite da maksimizirani prozor pokrije prostor iza ploče. Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "General" msgstr "Općenito" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 -msgid "Row _Size (pixels):" -msgstr "Veličina _retka (pikseli):" +msgid "A_utomatically increase the length" +msgstr "A_utomatski povećaj duljinu" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "Odaberi ovu opciju za automatsko povećanje duljine ploče ako priključci zahtjevaju više prostora." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 #, no-c-format msgid "L_ength (%):" msgstr "D_uljina (%):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "Num_ber of rows:" msgstr "Br_oj redaka:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 -msgid "A_utomatically increase the length" -msgstr "A_utomatski povećaj duljinu" - #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "" -"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " -"plugins request more space." -msgstr "Odaberi ovu opciju za automatsko povećanje duljine ploče ako priključci zahtjevaju više prostora." +msgid "Row _Size (pixels):" +msgstr "Veličina _retka (pikseli):" #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user #. can define the length and size of the panel @@ -486,131 +474,115 @@ msgid "D_isplay" msgstr "Z_aslon" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 -msgid "_Alpha:" -msgstr "_Alfa:" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 -msgid "" -"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " -"fully opaque." -msgstr "Alfa vrijednost pozadine ploče, gdje je 0 potpuno prozirno i 100 potpuno neprozirno." - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "C_olor:" msgstr "B_oja:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "Odaberite boju ploče" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "_File:" msgstr "_Datoteka:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "Select A Background Image" msgstr "Odaberi pozadinsku sliku" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Background" msgstr "Pozadina" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Prozirnost ploče kada se pokazivač ne nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu prozirnost, a 100 potpunu neprozirnost." + #. I18N: label for the enter transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 msgid "_Enter:" msgstr "_Unesi:" #. I18N: label for the leave transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "_Leave:" msgstr "_Napusti:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 -msgid "" -"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" -" transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Prozirnost ploče kada se pokazivač nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu prozirnost, a 100 potpunu neprozirnost." - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 -msgid "" -"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " -"fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Prozirnost ploče kada se pokazivač ne nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu prozirnost, a 100 potpunu neprozirnost." - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "Opacity" msgstr "Neprozirnost" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." msgstr "Za postavljanje prozirnosti ploče omogućite slaganje u postavkama upravitelja prozorima." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "Appeara_nce" msgstr "Izgl_ed" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "Pomakni odabranu stavku gore za jedan red" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "Pomakni odabranu stavku dolje za jedan red" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "Add new item to this panel" msgstr "Dodaj novu stavku na ovu ploču" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 msgid "Remove currently selected item" msgstr "Uklonite trenutno odabranu stavku" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "Uredi trenutno odabranu stavku" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "Show about information of the currently selected item" msgstr "Pokaži informacije o trenutno odabranoj stavci." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 msgid "Ite_ms" msgstr "Stav_ke" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:122 msgid "_New Game" msgstr "_Nova igra" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:133 msgid "_Level:" msgstr "_Razina:" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:139 msgid "Novice" msgstr "Početnik" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 msgid "Experienced" msgstr "Iskusni" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" -#: ../panel/panel-window.c:2652 +#: ../panel/panel-window.c:2741 msgid "_Lock Panel" msgstr "_Zaključaj ploču" @@ -678,8 +650,8 @@ msgid "Action Buttons" msgstr "Ikone radnje" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 -msgid "Appeara_nce:" -msgstr "Izgl_ed:" +msgid "Session Menu" +msgstr "Izbornik sesije" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 msgid "Invert buttons _orientation" @@ -694,143 +666,143 @@ msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." msgstr "Pokaži dijaloški okvir s vremenskim ograničenjem od 30 sekundi za neke od radnji." -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 +msgid "Appeara_nce:" +msgstr "Izgl_ed:" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 msgid "_Actions" msgstr "_Radnje" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 -msgid "Session Menu" -msgstr "Izbornik sesije" - -#: ../plugins/actions/actions.c:151 +#: ../plugins/actions/actions.c:150 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: ../plugins/actions/actions.c:152 +#: ../plugins/actions/actions.c:151 msgid "_Log Out" msgstr "_Odjava" -#: ../plugins/actions/actions.c:153 +#: ../plugins/actions/actions.c:152 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?" -#: ../plugins/actions/actions.c:154 +#: ../plugins/actions/actions.c:153 #, c-format msgid "Logging out in %d seconds." msgstr "Odjava za %d sekundi." -#: ../plugins/actions/actions.c:159 +#: ../plugins/actions/actions.c:158 msgid "Log Out..." msgstr "Odjava..." -#: ../plugins/actions/actions.c:160 +#: ../plugins/actions/actions.c:159 msgid "Log _Out..." msgstr "Od_java..." -#: ../plugins/actions/actions.c:166 +#: ../plugins/actions/actions.c:165 msgid "Switch User" msgstr "Promjeni korisnika" -#: ../plugins/actions/actions.c:167 +#: ../plugins/actions/actions.c:166 msgid "_Switch User" msgstr "_Promjeni korisnika" -#: ../plugins/actions/actions.c:173 +#: ../plugins/actions/actions.c:172 msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključaj zaslon" -#: ../plugins/actions/actions.c:174 +#: ../plugins/actions/actions.c:173 msgid "Loc_k Screen" msgstr "Zaključa_j zaslon" -#: ../plugins/actions/actions.c:180 +#: ../plugins/actions/actions.c:179 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberniraj" -#: ../plugins/actions/actions.c:181 +#: ../plugins/actions/actions.c:180 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hiberniraj" -#: ../plugins/actions/actions.c:182 +#: ../plugins/actions/actions.c:181 msgid "Do you want to suspend to disk?" msgstr "Želite li suspendirati na disk?" -#: ../plugins/actions/actions.c:183 +#: ../plugins/actions/actions.c:182 #, c-format msgid "Hibernating computer in %d seconds." msgstr "Hiberniram računalo za %d sekundi." -#: ../plugins/actions/actions.c:188 +#: ../plugins/actions/actions.c:187 msgid "Suspend" msgstr "Suspendiraj" -#: ../plugins/actions/actions.c:189 +#: ../plugins/actions/actions.c:188 msgid "Sus_pend" msgstr "Sus_pendiraj" -#: ../plugins/actions/actions.c:190 +#: ../plugins/actions/actions.c:189 msgid "Do you want to suspend to RAM?" msgstr "Želite li suspendirati u memoriju?" -#: ../plugins/actions/actions.c:191 +#: ../plugins/actions/actions.c:190 #, c-format msgid "Suspending computer in %d seconds." msgstr "Suspendiram računalo za %d sekundi." -#: ../plugins/actions/actions.c:196 +#: ../plugins/actions/actions.c:195 msgid "Restart" msgstr "Ponovno pokretanje" -#: ../plugins/actions/actions.c:197 +#: ../plugins/actions/actions.c:196 msgid "_Restart" msgstr "_Ponovno pokretanje" -#: ../plugins/actions/actions.c:198 +#: ../plugins/actions/actions.c:197 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno pokrenuti?" -#: ../plugins/actions/actions.c:199 +#: ../plugins/actions/actions.c:198 #, c-format msgid "Restarting computer in %d seconds." msgstr "Ponovno pokretanje računala za %d sekundi." -#: ../plugins/actions/actions.c:204 +#: ../plugins/actions/actions.c:203 msgid "Shut Down" msgstr "Isključi" -#: ../plugins/actions/actions.c:205 +#: ../plugins/actions/actions.c:204 msgid "Shut _Down" msgstr "Isklju_či" -#: ../plugins/actions/actions.c:206 +#: ../plugins/actions/actions.c:205 msgid "Are you sure you want to shut down?" msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti?" -#: ../plugins/actions/actions.c:207 +#: ../plugins/actions/actions.c:206 #, c-format msgid "Turning off computer in %d seconds." msgstr "Gašenje računala za %d sekundi." -#: ../plugins/actions/actions.c:621 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/actions/actions.c:624 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" -#: ../plugins/actions/actions.c:983 +#: ../plugins/actions/actions.c:986 #, c-format msgid "Failed to run action \"%s\"" msgstr "Neuspjelo pokretanje radnje \"%s\"" -#: ../plugins/actions/actions.c:1154 +#: ../plugins/actions/actions.c:1157 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" @@ -844,44 +816,44 @@ msgid "Applications Menu" msgstr "Izbornik programa" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 -msgid "Show generic application n_ames" -msgstr "Pokaži generička imena p_rograma" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Select this option to show the generic application name in the menu, for " -"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "Izaberite ovu opciju za prikaz općih imena u izborniku poput \"Upravitelj datotekama\" umjesto \"Thunar\"" +msgid "Button _title:" +msgstr "_Ime gumba:" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 -msgid "Show ic_ons in menu" -msgstr "Pokaži ik_one u izborniku" - -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 msgid "_Show button title" msgstr "_Pokaži ime gumba" +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 +msgid "Show application d_escription in tooltip" +msgstr "Prikaži opis p_rograma u oblačiću" + #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 -msgid "Button _title:" -msgstr "_Ime gumba:" +msgid "Show ic_ons in menu" +msgstr "Pokaži ik_one u izborniku" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikona:" +msgid "Show generic application n_ames" +msgstr "Pokaži generička imena p_rograma" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "Show application d_escription in tooltip" -msgstr "Prikaži opis p_rograma u oblačiću" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "Izaberite ovu opciju za prikaz općih imena u izborniku poput \"Upravitelj datotekama\" umjesto \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" @@ -910,17 +882,17 @@ msgid "Menu File" msgstr "Datoteka izbornika" #. I18N: default tooltip of the application menu -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:569 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 msgid "Select An Icon" msgstr "Odaberite ikonu" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605 -#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:611 +#: ../plugins/clock/clock.c:878 ../plugins/launcher/launcher.c:2328 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Neuspjelo izvršenje naredbe \"%s\"." @@ -959,50 +931,62 @@ msgstr "Skočni prozor na trenutnoj poziciji miša" msgid "Show help options" msgstr "Pokaži opcije pomoći" -#: ../plugins/clock/clock.c:174 +#: ../plugins/clock/clock.c:176 msgid "Week %V" msgstr "Tjedan %V" -#: ../plugins/clock/clock.c:457 +#: ../plugins/clock/clock.c:469 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "Neuspjelo izvršenje naredbe sata" -#: ../plugins/clock/clock.c:807 +#: ../plugins/clock/clock.c:820 msgid "Custom Format" msgstr "Prilagođeni format" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1 +msgid "Analog" +msgstr "Analogni" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2 +msgid "Binary" +msgstr "Binarni" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 +msgid "Digital" +msgstr "Digitalni" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Nejasno" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1 msgid "Clock" msgstr "Sat" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." msgstr "Ime vremenske zone koje korespondira datoteci u bazi informacija o zonama kao na primjer \"Europe/Zagreb\". Ostavite prazno za korištenje lokalnog vremena." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 msgid "Time_zone:" msgstr "Vremenska _zona:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 msgid "Time and Date _Settings..." msgstr "Postavke vremena i _datuma..." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10 msgid "Time Settings" msgstr "Postavke vremena" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6 -msgid "_Layout:" -msgstr "_Raspored" - -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 -msgid "_Tooltip format:" -msgstr "_Format oblačića:" - -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " @@ -1011,292 +995,280 @@ msgid "" "page for additional information." msgstr "Format opisuje kako će se datum i vrijeme umetnuti na ploču. Na primjer, %Y će biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Slično, <b></b> tagovi će učiniti tekst debljim. Pogledajte stranicu \"Pomoć\" za više informacija." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 -msgid "Display _seconds" -msgstr "Prikaz _sekunda" - -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 -msgid "True _binary clock" -msgstr "Pravi _binarni sat" - #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 -msgid "24-_hour clock" -msgstr "24-_satni sat" +msgid "_Tooltip format:" +msgstr "_Format oblačića:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14 -msgid "Fl_ash time separators" -msgstr "Bljesk_ajući razdjelnici vremena" +msgid "_Layout:" +msgstr "_Raspored" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 msgid "Sho_w AM/PM" msgstr "Pokaž_i AM/PM" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 -msgid "F_ormat:" -msgstr "F_ormat:" +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 +msgid "Fl_ash time separators" +msgstr "Bljesk_ajući razdjelnici vremena" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 -#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 -msgid "F_uzziness:" -msgstr "Z_amućenost:" +msgid "24-_hour clock" +msgstr "24-_satni sat" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19 -msgid "Show _inactive dots" -msgstr "Pokaži _neaktivne točke" +msgid "True _binary clock" +msgstr "Pravi _binarni sat" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Pokaži rešetk_u" +msgid "Display _seconds" +msgstr "Prikaz _sekunda" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opcije sata" - -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 -msgid "Analog" -msgstr "Analogni" +msgid "F_ormat:" +msgstr "F_ormat:" +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 -msgid "Binary" -msgstr "Binarni" +msgid "F_uzziness:" +msgstr "Z_amućenost:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24 -msgid "Digital" -msgstr "Digitalni" +msgid "Show _inactive dots" +msgstr "Pokaži _neaktivne točke" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Nejasno" +msgid "Show gri_d" +msgstr "Pokaži rešetk_u" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" +msgid "Clock Options" +msgstr "Opcije sata" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 msgid "Night" msgstr "Noć" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 msgid "Early morning" msgstr "Rano jutro" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 msgid "Morning" msgstr "Jutro" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 msgid "Almost noon" msgstr "Gotovo podne" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 msgid "Noon" msgstr "Podne" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 msgid "Afternoon" msgstr "Poslijepodne" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 msgid "Evening" msgstr "Večer" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94 msgid "Late evening" msgstr "Kasna večer" #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with #. * the comming hour -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 sati" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "pet prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "deset prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "petnaest prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "dvadeset prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "dvadeset i pet prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "pola prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "dvadeset i pet do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "dvadeset do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "petnaest do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "deset do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "pet do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 sat" #. I18N: some languages have a singular form for the first hour, #. * other languages should just use the same strings as above -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 sati" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five past %0" msgstr "pet prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten past %0" msgstr "deset prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter past %0" msgstr "petnaest prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty past %0" msgstr "dvadeset prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five past %0" msgstr "dvadeset i pet prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "half past %0" msgstr "pola prošlo %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five to %1" msgstr "dvadeset i pet prošlo %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty to %1" msgstr "dvadeset do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter to %1" msgstr "petnaest do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten to %1" msgstr "deset do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five to %1" msgstr "pet do %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 sat" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 msgid "one" msgstr "jedan" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 msgid "two" msgstr "dva" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 msgid "three" msgstr "tri" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 msgid "four" msgstr "četiri" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 msgid "five" msgstr "pet" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 msgid "six" msgstr "šest" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 msgid "seven" msgstr "sedam" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 msgid "eight" msgstr "osam" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 msgid "nine" msgstr "devet" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 msgid "ten" msgstr "deset" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 msgid "eleven" msgstr "jedanaest" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148 msgid "twelve" msgstr "dvanaest" @@ -1304,42 +1276,42 @@ msgstr "dvanaest" msgid "What time is it?" msgstr "Koliko je sati?" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:245 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1 msgid "Directory Menu" msgstr "Izbornik direktorija" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:574 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" msgstr "Neuspjelo pokretanje programa \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:606 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" msgstr "Neuspješno čitanje sadržaja iz \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:615 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" msgstr "Nije nađen zadani program za \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:631 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "Ne mogu pokrenuti zadani program za \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:719 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:729 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "Neuspjelo pokretanje željenog programa za kategoriju \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:792 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:802 msgid "Open Folder" msgstr "Otvori mapu" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:813 msgid "Open in Terminal" msgstr "Otvori u terminalu" @@ -1351,148 +1323,148 @@ msgstr "Pokaži stablo direktorija u izborniku" msgid "Select A Directory" msgstr "Odaberi direktorij" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 msgid "_Base Directory:" msgstr "_Bazni direktorij:" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 +msgid "Show _hidden files" +msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." msgstr "Unesite popis uzoraka koji će biti korišteni za odrediti koje datoteke će biti vidljive u direktoriju. Ako upisujete više od jednog uzorka, za odvajanje koristiti točku sa zarezom (npr. *.txt;*.odt)" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 msgid "_File Pattern:" msgstr "_Uzorak datoteke:" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 -msgid "Show _hidden files" -msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" - #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24 -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10 msgid "Filtering" msgstr "Filtriram" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:405 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:404 msgid "Open launcher menu" msgstr "Otvori izbornik pokretača" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1591 msgid "Unnamed Item" msgstr "Neimenovana stavka" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1740 msgid "No items" msgstr "Nema stavki" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:789 msgid "Failed to open desktop item editor" msgstr "Neuspjelo pokretanje uređivača stavki radne površine" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:848 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "Ako izbrišete stavku, biti će trajno uklonjena" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:849 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:850 msgid "Unnamed item" msgstr "Neimenovana stavka" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 +msgid "Add one or more existing items to the launcher" +msgstr "Dodaj jednu ili više postojećih stavki u pokretač" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 msgid "North" msgstr "Sjever" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 msgid "West" msgstr "Zapad" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 msgid "East" msgstr "Istok" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 msgid "South" msgstr "Jug" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 msgid "Inside Button" msgstr "Unutarnji gumb" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 msgid "_Edit Item" msgstr "_Uredi stavku" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 msgid "D_elete Item" msgstr "I_zbriši stavku" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 msgid "Add Appli_cation" msgstr "Dodaj pro_gram" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 msgid "New _Application" msgstr "Novi _program" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 msgid "New _Link" msgstr "Nova _poveznica" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1 msgid "Launcher" msgstr "Pokretač" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 -msgid "Add one or more existing items to the launcher" -msgstr "Dodaj jednu ili više postojećih stavki u pokretač" - -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 msgid "Add a new empty item" msgstr "Dodaj novu praznu stavku" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 msgid "Delete the currently selected item" msgstr "Izbriši trenutno odabranu stavku" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Disable t_ooltips" msgstr "Onemogući o_blačiće" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "" "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" " or menu items." msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi onemogučili oblačiće kada se pokazivačem krećete iznad gumbova i ikona na ploči i u izborniku." -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 msgid "Show _label instead of icon" msgstr "Pokaži _natpis umjesto ikone" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 msgid "Show last _used item in panel" msgstr "Pokaži zadnju _korištenu stavku na ploči" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." msgstr "Izaberite ovu opciju za pomicanje ikone zadnje izabrane stavke na ploču." -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 msgid "_Arrow button position:" msgstr "_Pozicija strelice gumba:" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 msgid "Advanced" msgstr "Napredeno" @@ -1500,15 +1472,15 @@ msgstr "Napredeno" msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "Pokretač programa s neobaveznim izbornikom" -#: ../plugins/pager/pager.c:396 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/pager/pager.c:410 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "Postavke _radnoga prostora..." -#: ../plugins/pager/pager.c:479 +#: ../plugins/pager/pager.c:493 msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "Nije moguće otvoriti postavke radnoga prostora" -#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857 +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:862 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Radni prostor %d" @@ -1537,7 +1509,7 @@ msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" msgstr "Prebacivanje prostora korištenjem kotačića _miša" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 msgid "Behaviour" msgstr "Ponašanje" @@ -1545,22 +1517,22 @@ msgstr "Ponašanje" msgid "Switch between virtual desktops" msgstr "Prebacivanje virtualnih radnih površina" -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3 -msgid "_Expand" -msgstr "_Proširi" - -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1 msgid "Transparent" msgstr "Prozirno" -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3 msgid "Handle" msgstr "Ručka" -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4 msgid "Dots" msgstr "Točke" +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 +msgid "_Expand" +msgstr "_Proširi" + #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2 msgid "Adds a separator or space between panel items" msgstr "Dodaje razdjelnik ili razmak između stavki ploče" @@ -1582,22 +1554,22 @@ msgstr "Pokaži radnu površinu" msgid "Hide all windows and show the desktop" msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu" -#: ../plugins/systray/systray.c:398 +#: ../plugins/systray/systray.c:399 msgid "Unable to start the notification area" msgstr "Ne mogu pokrenuti područje obavijesti" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:868 +#: ../plugins/systray/systray.c:867 msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." msgstr "Najvjerojatnije je druga kontrola preuzela funkciju područja obavijesti. Ovo područje će biti neiskorišteno." -#: ../plugins/systray/systray.c:870 +#: ../plugins/systray/systray.c:869 msgid "The notification area lost selection" msgstr "Područje obavijesti je izgubilo odabir" -#: ../plugins/systray/systray.c:1023 +#: ../plugins/systray/systray.c:1022 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti listu poznatih programa?" @@ -1636,107 +1608,107 @@ msgid "When space is limited" msgstr "Kada je prostor ograničen" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4 +msgid "Nothing" +msgstr "Ništa" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimiziraj prozor" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7 msgid "Timestamp" msgstr "Vremenska oznaka" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8 msgid "Group title and timestamp" msgstr "Naziv grupe i vremenska oznaka" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 msgid "Window title" msgstr "Naslov prozora" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 msgid "Group title and window title" msgstr "Naziv grupe i prozora" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 msgid "None, allow drag-and-drop" msgstr "Nijedan, dopusti povlačenje" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Buttons" msgstr "Dugmad prozora" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 msgid "Show button _labels" msgstr "Pokaži oznake _gumba" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 msgid "Show _flat buttons" msgstr "Pokaži _plosnatu dugmad" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 msgid "Show _handle" msgstr "Pokaži _ručku" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 msgid "Sorting _order:" msgstr "Redoslijed _slaganja:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 msgid "Window _grouping:" msgstr "Grupiranje _prozora:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 msgid "Mi_ddle click action:" msgstr "Ra_dnja za srednju tipku:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 msgid "Restore minimized windows to current _workspace" msgstr "Vrati minimizirane prozore na _trenutni radni prostor" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 msgid "D_raw window frame when hovering a button" msgstr "N_acrtaj okvir prozora pri prelasku preko gumba" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 msgid "_Switch windows using the mouse wheel" msgstr "_Prebacivanje prozora korištenjem kotačića miša" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" msgstr "Pokaži prozore sa s_vih radnih prostora ili pogleda" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 -msgid "Show windows from all mo_nitors" -msgstr "Pokaži prozore sa svih mo_nitora" - -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25 msgid "Show only _minimized windows" msgstr "Pokaži samo _minimizirane prozore" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25 -msgid "Nothing" -msgstr "Ništa" - #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimiziraj prozor" +msgid "Show windows from all mo_nitors" +msgstr "Pokaži prozore sa svih mo_nitora" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3326 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3392 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimiziraj sve" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3335 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3401 msgid "Un_minimize All" msgstr "Poništi _minimizirane" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3341 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3407 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimiziraj sve" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3350 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3416 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Poništi maksimizirane" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3360 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3426 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvori sve" @@ -1744,65 +1716,65 @@ msgstr "_Zatvori sve" msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "Prebacuj između otvorenih prozora koristeći dugmad" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:660 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1253 msgid "No Windows" msgstr "Bez prozora" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1268 msgid "Urgent Windows" msgstr "Važni prozori" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1310 msgid "Add Workspace" msgstr "Dodaj radni prostor" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1330 #, c-format msgid "Remove Workspace \"%s\"" msgstr "Ukloni radni prostor \"%s\"" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1332 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "Ukloni radni prostor %d" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Arrow" +msgstr "Strelica" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Menu" msgstr "Izbornik prozora" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Button layout:" msgstr "Raspored dugmadi:" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 msgid "Show workspace a_ctions" msgstr "Pokaži radnje radnih p_rostora" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6 msgid "Show workspace _names" msgstr "Pokaži imena radnih _prostora" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Enable _urgency notification" msgstr "Omogući _važne obavijesti" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show windows from _all workspaces" msgstr "Pokaži prozore sa _svih radnih prostora" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10 -msgid "Arrow" -msgstr "Strelica" - #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Prebacuj između otvorenih prozora koristeći izbornik" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits