This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfce4-settings.
commit b10ba331fc3caa05dd737f476745f0d31c6ade8e Author: Xosé <xoseca...@gmail.com> Date: Tue Mar 21 00:31:30 2017 +0100 I18n: Update translation gl (79%). 298 translated messages, 76 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/gl.po | 792 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 443 insertions(+), 349 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d2d3e2a..96ef3af 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2006,2008-2009,2013 -# Xosé <xoseca...@gmail.com>, 2015 +# Xosé <xoseca...@gmail.com>, 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 08:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-20 22:40+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xoseca...@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 msgid "_Use sticky keys" -msgstr "" +msgstr "Empregar teclas pega_ñentas" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 msgid "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Maiús #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed" -msgstr "" +msgstr "Desactivar as teclas pegañentas se se _premen dúas teclas" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 msgid "" @@ -148,54 +148,54 @@ msgid "" msgstr "Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o teclado numérico" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 -msgid "R_epeat interval:" -msgstr "Intervalo de r_epetición:" +msgid "msec" +msgstr "mseg" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 -msgid "_Acceleration delay:" -msgstr "Demora de aceleración:" +msgid "" +"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " +"motion event" +msgstr "O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de movemento repetido" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 -msgid "Acceleration t_ime:" -msgstr "" +msgid "_Acceleration delay:" +msgstr "Demora de aceleración:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 -msgid "Ma_ximum speed:" -msgstr "Velocidade má_xima:" +msgid "R_epeat interval:" +msgstr "Intervalo de r_epetición:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 -msgid "Acceleration _profile:" -msgstr "_Perfil de aceleración:" +msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" +msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 -msgid "msec" -msgstr "mseg" +msgid "Acceleration t_ime:" +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 -msgid "pixels/sec" -msgstr "píxels/seg" +msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" +msgstr "O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 -msgid "" -"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " -"motion event" -msgstr "O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de movemento repetido" +msgid "Ma_ximum speed:" +msgstr "Velocidade má_xima:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 -msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" -msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos" +msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 -msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" -msgstr "" +msgid "pixels/sec" +msgstr "píxels/seg" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 -msgid "The maximum pointer speed after acceleration" -msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración" +msgid "Acceleration _profile:" +msgstr "_Perfil de aceleración:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 -msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" -msgstr "O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima" +msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "Mouse Emulation" @@ -205,55 +205,57 @@ msgstr "Emulación do rato" msgid "_Mouse" msgstr "_Rato" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:120 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket do xestor de preferencias" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:120 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOCKET" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43 -#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:122 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50 +#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43 msgid "Version information" msgstr "Información da versión" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120 #: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229 -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Introduza '%s --help' para ver como se usa." -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 -#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 +#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados." -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 -#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140 +#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor comuníquelle os erros a <%s>." @@ -263,233 +265,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" msgstr "Mellorar a accesibilidade do teclado e do rato" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 +msgid "Slight" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 +msgid "Text under icons" +msgstr "Texto baixo as iconas" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 +msgid "Text next to icons" +msgstr "Texto a carón das iconas" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 +msgid "1x (no scaling)" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 +msgid "2x" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of your desktop" msgstr "Personalizar a aparencia do escritorio" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "St_yle" msgstr "E_stilo" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "_Icons" msgstr "_Iconas" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" msgstr "Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da interface de usuario" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "Select a default font" msgstr "Seleccionar tipo de letra predeterminado" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "Default Fon_t" msgstr "_Tipo de letra predeterminado" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 msgid "" -"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" -" the font; pick whichever looks best according to personal preference" +"This font will be used as the default monospace font, for example by " +"terminal emulators." msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 -msgid "" -"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " -"correct sub-pixel order of the screen" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +msgid "Select a default monospace font" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 -msgid "Sub-_pixel order:" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 +msgid "Default _Monospace Font" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 +msgid "_Enable anti-aliasing" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 +msgid "" +"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "Hintin_g:" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 -msgid "_Enable anti-aliasing" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" +" the font; pick whichever looks best according to personal preference" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 +msgid "Sub-_pixel order:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 msgid "" -"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " +"correct sub-pixel order of the screen" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Rendering" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Custom _DPI setting:" msgstr "Opción _PPP personalizada:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too " "small" msgstr "Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi grande ou moi pequeno" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "DPI" msgstr "PPP" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "_Fonts" msgstr "_Tipos de letra" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "Show images on _buttons" msgstr "Mostrar imaxes nos _botóns" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 msgid "Show images in _menus" msgstr "Mostrar imaxes nos _menús" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" msgstr "Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos " -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 msgid "Enable e_ditable accelerators" msgstr "Activar os atallos e_ditables" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 msgid "" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" msgstr "Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova combinación de teclas do atallo" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 msgid "Menus and Buttons" msgstr "Menús e botóns" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 msgid "Enable _event sounds" msgstr "Activar os sons de _evento" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgstr "Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de \"Canberra\")" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43 msgid "Enable input feedbac_k sounds" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to" " play" msgstr "Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a reprodución de eventos de son" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45 msgid "Event sounds" msgstr "Sons de evento" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 -msgid "Setti_ngs" -msgstr "Co_nfiguración" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 -msgid "Slight" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46 +msgid "Adjust the system-wide display scaling" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 -msgid "Icons" -msgstr "Iconas" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 -msgid "Text under icons" -msgstr "Texto baixo as iconas" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47 +msgid "_Window Scaling" +msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 -msgid "Text next to icons" -msgstr "Texto a carón das iconas" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48 +msgid "Setti_ngs" +msgstr "Co_nfiguración" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559 #, c-format msgid "" "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." msgstr "Advertencia: este tema de iconas non ten ficheiro caché. Pódese crear executando <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> nun emulador de terminal." -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" msgstr "O ficheiro ten máis de %d MB, abortouse a instalación" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio temporal" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020 msgid "Failed to extract archive" msgstr "Produciuse un erro ao extrar o arquivo" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" msgstr "Formato descoñecido, só se admiten arquivos e directorios" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" msgstr "Erro descoñecido, o código de saída é %d" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037 msgid "Failed to install theme" msgstr "Produciuse un erro ao instalar o tema" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186 msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190 msgid "Vertical RGB" msgstr "RGB vertical" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194 msgid "Vertical BGR" msgstr "BGR vertical" @@ -595,35 +627,35 @@ msgstr "Avanzado" msgid "radiobutton" msgstr "botón de opción" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:89 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:89 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:90 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:90 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:91 msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:99 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:100 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:100 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:101 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:101 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal e vertical" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:122 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:123 msgid "Minimal interface to set up an external output" msgstr "Interface mínima para configurar unha saída externa" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:251 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:254 #, c-format msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " @@ -631,36 +663,36 @@ msgid "" msgstr "Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en %i segundos." #. Insert the mode -#: ../dialogs/display-settings/main.c:536 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:539 #, c-format msgid "%.1f Hz" msgstr "%.1f Hz" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:822 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:830 msgid "Display:" msgstr "Pantalla:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:827 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:835 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078 msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080 msgid "Selected output not disabled" msgstr "A saída seleccionada non está desactivada" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335 #, c-format msgid "(%i, %i)" msgstr "" @@ -669,30 +701,34 @@ msgstr "" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367 msgid "Mirror Screens" msgstr "Copiar as pantallas" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548 msgid "(Disabled)" msgstr "(Desactivado)" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" msgstr "Non foi posible consultar a versión da extensión RandR que se está a usar" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" msgstr "Non foi posible iniciar a configuración de pantalla de Xfce" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083 msgid "ATI Settings" msgstr "Configuración de ATI" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" msgstr "Non foi posible iniciar a configuración do controlador propietario" @@ -729,62 +765,83 @@ msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. Set dialog title and icon -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106 msgid "Shortcut Command" msgstr "Orde de atallo" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147 +#. Create cancel button +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137 msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut." msgstr "" #. We are editing an existing shortcut -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155 msgid "Shortcut:" msgstr "Atallo:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168 msgid "Command:" msgstr "Orde:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189 msgid "Use _startup notification" msgstr "Usar notificación de _inicio" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236 msgid "The command may not be empty." msgstr "A orde pode non estar baleira." -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256 msgid "Select command" msgstr "Seleccionar orde" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389 msgid "All Files" msgstr "Tódolos ficheiros" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394 msgid "Executable Files" msgstr "Ficheiros executables" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts en Perl" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts en Python" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts en Ruby" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts da Shell" @@ -811,7 +868,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup" msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "General" msgstr "Xeral" @@ -923,56 +980,64 @@ msgstr "" msgid "_Layout" msgstr "_Disposición" -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84 msgid "Unable to initialize GTK+." msgstr "Non foi posible iniciar GTK+." -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104 #, c-format msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" msgstr "Fallo ó conectar co daemon xfconf. Razón: %s" -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Non se puido crear o diálogo de preferencias." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404 msgid "Command" msgstr "Orde" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409 msgid "Shortcut" msgstr "Atallo" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486 msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113 msgid "Shortcut command may not be empty." msgstr "A orde de atallo non debe estar baleira." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restablecer os valores predeterminados" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" msgstr "Isto restablecerá os valores predeterminados de tódolos atallos. Está seguro de que desexa facer isto?" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." msgstr "As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se conecte ao sistema." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -980,65 +1045,65 @@ msgstr "Advertencia" msgid "Select Application" msgstr "Seleccionar aplicativo" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 msgid "Use a c_ustom command:" msgstr "Usar unha _orde personalizada:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." msgstr "" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccionar un aplicativo" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529 msgid "None available" msgstr "" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicativos recomendados" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594 msgid "Other Applications" msgstr "Outros aplicativos" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros de tipo \"%s\" con:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Non foi posible engadir o novo aplicativo \"%s\"" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 msgid "MIME Type Editor" msgstr "Editor de tipos MIME" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 msgid "Associate applications with MIME types" msgstr "Asocia aplicativos con tipos MIME" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206 msgid "Clear filter" msgstr "Limpar o filtro" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" @@ -1046,81 +1111,81 @@ msgstr "Tipo MIME" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314 msgid "Default Application" msgstr "Aplicativo predeterminado" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 msgid "User Set" msgstr "Definido polo usuario" #. sort the names but keep Default on top -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567 #, c-format msgid "%d MIME type found" msgid_plural "%d MIME types found" msgstr[0] "Atopouse %d tipo MIME" msgstr[1] "Atopáronse %d tipos MIME" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666 #, c-format msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." msgstr "" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas propiedades?" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930 msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." msgstr "" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005 msgid "Reset to Default" msgstr "Restabelecer o valor predeterminado" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000 msgid "Choose Application..." msgstr "Escoller aplicativo..." -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 msgid "Active device in the dialog" msgstr "Dispositivo activo no diálogo" -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 msgid "DEVICE NAME" msgstr "NOME DISPOSITIVO" #. pixel value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141 #, c-format msgid "%g px" msgstr "%g px" #. miliseconds value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151 #, c-format msgid "%g ms" msgstr "%g ms" #. seconds value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162 #, c-format msgid "%.1f s" msgstr "%.1f s" @@ -1142,328 +1207,349 @@ msgid "Circular scrolling" msgstr "" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 -msgid "None (right-handed)" +msgid "Pen (absolute)" msgstr "" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 +msgid "Mouse (relative)" +msgstr "Rato (relativo)" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 +msgid "None (right-handed)" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 msgid "Half (left-handed)" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 msgid "Clockwise" msgstr "Sentido horario" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 msgid "Counterclockwise" msgstr "Sentido antihorario" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" msgstr "Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "De_vice:" msgstr "Dispositi_vo:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "_Enable this device" msgstr "_Activar este dispositivo" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "Ri_ght-handed" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "Le_ft-handed" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Reverse scroll d_irection" msgstr "_Inverter o sentido do desprazamento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "Buttons" msgstr "Botóns" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Restablecer as _predefinicións" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " +"values" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +msgid "Sensitivit_y:" +msgstr "_Sensibilidade:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "Acceleratio_n:" msgstr "_Aceleración:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o rato" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" msgstr "O número de píxeles que se debe mover o punteiro durante un período de tempo curto antes de que comece a acelerar" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 -msgid "Sensitivit_y:" -msgstr "_Sensibilidade:" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Restablecer as _predefinicións" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " -"values" -msgstr "" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "Pointer Speed" msgstr "Velocidade do punteiro" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "B_uttons and Feedback" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" msgstr "Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o teclado numérico" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "Duratio_n:" msgstr "Duració_n:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Tap touchpad to clic_k" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "Scrolling _mode:" msgstr "_Modo de desprazamento:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgstr "Activar desprazamento hori_zontal" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "Scrolling" msgstr "Desprazamento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "T_ouchpad" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "Trac_king mode:" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "_Rotation:" msgstr "Ro_tación:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "Tab_let" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "_Devices" msgstr "_Dispositivos" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "Th_reshold:" msgstr "_Limiar:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will " "start" msgstr "O número de píxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha operación de arrastre" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar e soltar" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "Ti_me:" msgstr "Te_mpo:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" msgstr "Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados un dobre clic" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "D_istance:" msgstr "D_istancia:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" msgstr "O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics para ser considerado un dobre clic" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 msgid "Double Click" msgstr "Dobre clic" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "_Behavior" msgstr "_Comportamento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 msgid "Cursor si_ze:" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 -msgid "Pen (absolute)" -msgstr "" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 -msgid "Mouse (relative)" -msgstr "Rato (relativo)" - -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 msgid "Settings Editor" msgstr "Editor de configuración" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170 msgid "Customize settings stored by Xfconf" msgstr "Personalizar a configuración almacenada por Xfconf" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243 msgid "Channel" msgstr "Canle" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277 msgid "Property" msgstr "Propiedade" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315 msgid "New property" msgstr "Nova propiedade" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326 msgid "Edit selected property" msgstr "Editar a propiedade seleccionada" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337 msgid "Reset selected property" msgstr "Restaurar a propiedade seleccionada" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90 msgid "Empty" msgstr "Baleiro" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447 msgid "Array" msgstr "Matriz" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91 msgid "String" msgstr "Cadea" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460 msgid "Integer" msgstr "Enteiro" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94 msgid "Double" msgstr "Dobre" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800 msgid "_Reset Channel" msgstr "_Restaurar a canle" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." msgstr "Restablecer unha canle eliminará de xeito permanente todas as súas opcións personalizadas." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas propiedades?" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877 msgid "reset" msgstr "restaurar" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934 #, c-format msgid "Monitor %s" msgstr "Monitor %s" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" msgstr "" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978 #, c-format msgid "start monitoring channel \"%s\"" msgstr "" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027 msgid "_Monitor" msgstr "_Monitor" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." msgstr "Restablecer unha propiedade eliminará de xeito permanente os valores personalizados." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a propiedade \"%s\"?" @@ -1488,34 +1574,38 @@ msgstr "Int64 sen signo" msgid "New Property" msgstr "Nova propiedade" +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145 +msgid "Save" +msgstr "" + #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158 msgid "_Property:" msgstr "_Propiedade:" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #. strings #. integers #. bool -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386 #, c-format msgid "Property names must start with a '/' character" msgstr "Os nomes de propiedade deben comezar por un caracter '/'" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397 #, c-format msgid "The root element ('/') is not a valid property name" msgstr "O elemento raíz ('/') non é un nome de propiedade válido" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " @@ -1523,17 +1613,17 @@ msgid "" "separator" msgstr "" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428 #, c-format msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" msgstr "Os nomes de propiedade non poden ter dous ou máis caracteres '/' consecutivos" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442 #, c-format msgid "Property names cannot end with a '/' character" msgstr "Os nomes de propiedade non poden rematar cun caracter '/'" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655 msgid "Edit Property" msgstr "Editar propiedade" @@ -1600,24 +1690,28 @@ msgstr "Espazo de traballo %d" msgid "The Xfce Settings Daemon" msgstr "O daemon de configuración de Xfce" -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44 msgid "Settings dialog to show" msgstr "Diálogo de configuración que se mostrará" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194 msgid "All _Settings" msgstr "Toda_s as opcións" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398 msgid "Customize your desktop" msgstr "Personalice o seu escritorio" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Non foi posible iniciar \"%s\"" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits