This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 165285a05e71c9c705af1d4d93ce771745e9cb49 Author: Πέτρος <psamar...@gmail.com> Date: Tue Oct 24 06:31:49 2017 +0200 I18n: Update translation el (100%). 370 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/el.po | 646 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 344 insertions(+), 302 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index cac17b2..3315145 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,13 +11,14 @@ # Spyros <spyros_stravorav...@hotmail.com>, 2014 # Stathis Kamperis <ekamp...@auth.gr>, 2006 # Stavros Giannouris <stavr...@serverhive.com>, 2005-2006, 2009 +# Πέτρος <psamar...@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-12 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Πέτρος <psamar...@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "τίτλος" #. parameter of --dynamic-title-mode #: ../terminal/main.c:129 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "λειτουργία" #: ../terminal/main.c:141 msgid "Window Options" @@ -174,15 +175,15 @@ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας τερματικού: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:864 +#: ../terminal/terminal-app.c:872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Μη έγκυρο αλφαριθμητικό γεωμετρίας \"%s\"\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:943 +#: ../terminal/terminal-app.c:951 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση στον διαχειριστή συνεδριών απέτυχε: %s\n" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68 msgid "Western European" @@ -246,23 +247,23 @@ msgstr "Βιετναμέζικα" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Νορβηγικά" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Κέλτικα" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Ρουμανικά" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Αρμένικα" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Γεωργιανά" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88 msgid "Unicode" @@ -332,19 +333,19 @@ msgstr "Η εντολή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδ msgid "" "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode " "as its parameter" -msgstr "" +msgstr "Η επιλογή \"--dynamic-title-mode\" απαιτεί τον προσδιορισμό της λειτουργίας δυναμικού τίτλου ως παράμετρο" #: ../terminal/terminal-options.c:330 #, c-format msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s" -msgstr "" +msgstr "Άκυρη παράμετρος για την επιλογή \"--dynamic-title-mode\": %s" #: ../terminal/terminal-options.c:340 #, c-format msgid "" "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its " "parameter" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή \"--initial-title\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αρχικού τίτλου ως παράμετρο" #: ../terminal/terminal-options.c:359 #, c-format @@ -398,67 +399,67 @@ msgstr "Η επιλογή \"--zoom\" τον καθορισμό μεγέθυνσ msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Άγνωστη επιλογή \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409 msgid "Image Files" msgstr "Αρχεία εικόνων" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865 msgid "Load Presets..." msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένων ρυθμίσεων..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117 msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" -#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1987 +#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2006 msgid "Untitled" msgstr "Ανώνυμο" -#: ../terminal/terminal-screen.c:676 +#: ../terminal/terminal-screen.c:690 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του κελύφους εισόδου σας." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1236 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1259 msgid "Child process exited" -msgstr "" +msgstr "Η υπο-διαδικασία τερματίστηκε" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1239 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1262 msgid "_Relaunch" -msgstr "" +msgstr "_Επανεκκίνηση" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1245 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1268 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "" +msgstr "Η υπο-διαδικασία τερματίστηκε κανονικά με κατάσταση %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1247 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1270 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" +msgstr "Η υπο-διαδικασία ματαιώθηκε με σήμα %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1249 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1272 #, c-format msgid "The child process was aborted." -msgstr "" +msgstr "Η υπο-διαδικασία ματαιώθηκε." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1685 ../terminal/terminal-screen.c:1711 msgid "Failed to execute child" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2309 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2344 msgid "Close this tab" msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2363 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2397 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ορισμού κωδικοποίησης %s\n" #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90 msgid "Find" @@ -565,328 +566,337 @@ msgstr "Πτυσσόμενο τερματικό" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Ενεργοποίηση πτυσσόμενου τερματικού" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open _Tab" msgstr "Άνοιγμα _καρτέλας" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας τερματικού" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open T_erminal" msgstr "Άνοιγμα _τερματικού" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου τερματικού" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Αναίρεση: Κλείσιμο Καρτέλας" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Απόσπαση καρτέλας" -#. multiple tabs -#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 msgid "Close T_ab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Κλείσιμο άλλων καρτελών" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 msgid "Close _Window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy as _HTML" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή ως _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard as HTML" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο ως HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Paste _Selection" msgstr "Επι_κόλληση επιλογής" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Προτιμήσεις..." -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου προτιμήσεων" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _In" msgstr "_Μεγέθυνση" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Μεγέθυνση με μεγαλύτερη γραμματοσειρά" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Σμίκρυνση" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Σμίκρυνση με μικρότερη γραμματοσειρά" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Normal Size" msgstr "Κανο_νικό μέγεθος" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Zoom to default size" msgstr "Εστίαση στο προκαθορισμένο μέγεθος" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Terminal" msgstr "_Τερματικό" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Set Title..." msgstr "_Ορισμός τίτλου..." -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Find..." msgstr "_Εύρεση..." -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Search terminal contents" msgstr "Αναζήτηση περιεχομένων τερματικού" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επό_μενου" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση _προηγούμενου" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Α_ποθήκευση Περιεχομένων" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Reset" msgstr "Επανα_φορά" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Κα_θαρισμός κύλισης προς τα πίσω και επαναφορά" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "T_abs" msgstr "_Καρτέλες" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Next Tab" msgstr "_Επόμενη καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Switch to next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _δεξιά" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Contents" msgstr "Περι_εχόμενα" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Display help contents" msgstr "Προβολή περιεχομένων βοήθειας" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Zoom" msgstr "_Μεγέθυνση" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Menubar" msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη μπάρας μενού" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη εργαλειοθήκης" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων παραθύρου" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των περιγραμμάτων παραθύρου" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Fullscreen" msgstr "Πλήρης _οθόνη" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "_Read-Only" msgstr "_Μόνο για ανάγνωση" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle read-only mode" -msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης «Μόνο για ανάγνωση»" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας «Μόνο για ανάγνωση»" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Scroll on _Output" -msgstr "" +msgstr "Κύλιση στη Έ_ξοδο" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Toggle scroll on output" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή κύλισης στη έξοδο" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:538 +#: ../terminal/terminal-window.c:539 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ορισμός _κωδικοποίησης" -#: ../terminal/terminal-window.c:779 +#: ../terminal/terminal-window.c:782 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" #. and process running #: ../terminal/terminal-window.c:795 -#, c-format msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." -msgstr "" +msgstr "Υπάρχουν ακόμη ενεργές διαδικασίες σε κάποιες καρτέλες.\nΚλείνοντας το παράθυρο θα διακοπούν όλες." -#: ../terminal/terminal-window.c:800 +#. and no process running +#: ../terminal/terminal-window.c:801 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Αυτό το παράθυρο έχει %d ανοιχτές καρτέλες. Εάν το κλείσετε\nθα κλείσουν όλες οι καρτέλες του." -#. single tab, process running -#: ../terminal/terminal-window.c:807 -#, c-format +#: ../terminal/terminal-window.c:805 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών;" + +#. closing a tab, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:812 msgid "" "There is still a process running.\n" -"Closing this window will kill it." -msgstr "" +"Closing this tab will kill it." +msgstr "Υπάρχει ακόμη μια ενεργή διαδικασία.\nΚλείνοντας την καρτέλα θα διακοπεί." -#: ../terminal/terminal-window.c:828 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών;" +#: ../terminal/terminal-window.c:814 +msgid "Close tab?" +msgstr "Κλείσιμο της καρτέλας;" + +#. closing a single tab window, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:819 +msgid "" +"There is still a process running.\n" +"Closing this window will kill it." +msgstr "Υπάρχει ακόμη μια ενεργή διαδικασία.\nΚλείνοντας το παράθυρο θα διακοπεί." -#: ../terminal/terminal-window.c:828 +#: ../terminal/terminal-window.c:821 msgid "Close window?" -msgstr "" +msgstr "Να κλείσει το παράθυρο;" -#: ../terminal/terminal-window.c:840 +#: ../terminal/terminal-window.c:863 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../terminal/terminal-window.c:2082 +#: ../terminal/terminal-window.c:2124 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2095 +#: ../terminal/terminal-window.c:2137 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για την τρέχουσα καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-window.c:2103 +#: ../terminal/terminal-window.c:2145 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια" -#: ../terminal/terminal-window.c:2109 +#: ../terminal/terminal-window.c:2151 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../terminal/terminal-window.c:2155 +#: ../terminal/terminal-window.c:2197 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κανονικής παράστασης" -#: ../terminal/terminal-window.c:2235 +#: ../terminal/terminal-window.c:2277 msgid "Save contents..." msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2239 +#: ../terminal/terminal-window.c:2281 msgid "_Save" msgstr "Α_ποθήκευση" -#: ../terminal/terminal-window.c:2276 +#: ../terminal/terminal-window.c:2318 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης περιεχομένων τερματικού" @@ -968,11 +978,11 @@ msgstr "Τεντωμένο" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Αποτροπή" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21 msgid "I-Beam" -msgstr "" +msgstr "I-Beam" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22 msgid "Underline" @@ -980,11 +990,11 @@ msgstr "Υπογράμμιση" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23 msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Στενό" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Ευρύ" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 msgid "Terminal Preferences" @@ -1015,479 +1025,493 @@ msgid "" msgstr "Επιλέξτε αυτό για να αναγκάσετε το Τερματικό να εκτελεί το κέλυφός σας ως κέλυφος εισόδου όταν ανοίγετε νέα τερματικά. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κελύφους σας για τη διαφορά μεταξύ της εκτέλεσης του ως τυπικό κέλυφος και ως κελύφους εισόδου." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 -msgid "Run a _custom command instead of my shell" -msgstr "" +msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" +msgstr "_Ανανέωση εγγραφών utmp/wtmp στην έναρξη εντολής" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "" +"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as " +"`write` or `wall`) to work." +msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή για να επιτραπεί σε εντολές που χρησιμοποιούν εγγραφές utmp/wtmp (όπως `write` ή `wall`) να λειτουργήσουν." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +msgid "Run a _custom command instead of my shell" +msgstr "Εκτέλεση π_ροσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφός μου" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +msgid "" "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your " "shell when you open new terminals." -msgstr "" +msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή για να επιβάλλετε στο Τερματικό να εκτελέσει προσαρμοσμένη εντολή αντί για το κέλυφός σας όταν ανοίγετε νέα τερματικά." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "C_ustom command:" -msgstr "" +msgstr "Π_ροσαρμοσμένη εντολή:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "" "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom " "working directory. Otherwise, current working directory will be used." -msgstr "" +msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή για να κάνετε τα νέα τερματικά (καρτέλες και παράθυρα) να χρησιμοποιήσουν προσαρμοσμένο κατάλογο εργασίας. Αλλιώς, θα χρησιμοποιηθεί ο τρέχων κατάλογος εργασίας." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "_Working directory:" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ε_ργασίας:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Κύλιση στην έ_ξοδο των εντολών" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει το κατά πόσο το τερματικό θα κυλάει στο τέλος αυτόματα όταν παράγεται νέο κείμενο από τις εντολές που τρέχουν μέσα στο τερματικό." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Κύλιση στο _πάτημα πλήκτρου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Σας επιτρέπει να κυλίσετε στη γραμμή εντολών πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο στο πληκτρολόγιο." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "Η μπάρα κ_ύλισης είναι:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "Scroll_back:" msgstr "Κύλιση προς τα _πίσω:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Καθορίζει τις γραμμές που μπορείτε να ανατρέξετε πίσω με τη μπάρα κύλισης." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "Unli_mited scrollback" -msgstr "" +msgstr "Απεριόριστο _ιστορικό" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει αν το τερματικό θα έχει απεριόριστο κυλιόμενο ιστορικό προς τα πίσω." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Scrolling" msgstr "Κύλιση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "Cursor shape:" -msgstr "Σχήμα κέρσορα:" +msgstr "Σχήμα δείκτη:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "Cursor blinks" -msgstr "" +msgstr "Αναβάσβησμα δείκτη" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει αν ο δείκτης θα αναβοσβήνει ή όχι." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Cursor" -msgstr "Κέρσορας" +msgstr "Δείκτης" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "_General" msgstr "_Γενικές" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Το παράθυρο να μένει ανοιχτό όταν χάνεται η εστίαση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Κράτα το παράθυρο πάντα στην _κορυφή" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Χρήση συντόμευσης για _εστίαση σε ορατό παράθυρο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η συντόμευση για το άνοιγμα και την ανάπτυξη του παραθύρου θα επιστρέφει την εστίαση και δεν θα το είχε κλείνει όταν χάνει την εστίαση." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου _κατάστασης στην περιοχή ειδοποιήσεων" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 msgid "Wi_dth:" msgstr "Πλ_άτος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "He_ight:" msgstr "Ύ_ψος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "_Always show tabs" msgstr "_Πάντα να εμφανίζονται οι καρτέλες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "D_uration:" msgstr "Δ_ιάρκεια" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "_Opacity:" msgstr "_Διαφάνεια" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." -msgstr "" +msgstr "Δυστυχώς ο Διαχειριστής Παραθύρων σας δεν υποστηρίζει διαφάνεια:\nΗ ρύθμιση αδιαφάνειας δεν είναι διαθέσιμη." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Show window _borders" msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων παραθύρου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Εμφάνιση και γραφικά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "L_eft" msgstr "Αριστερά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "U_p" -msgstr "" +msgstr "_Πάνω" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Κάτω" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Μετακίνηση σε οθόνη με το δείκτη" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Πτυσσόμενο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς τερματικού" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Use system _font" msgstr "Χρήση της γραμματοσειράς συστήματος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιείστε αυτήν την επιλογή για τη χρήση γραμματοσειράς σταθερού πλάτους στο σύστημα." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Να επι_τρέπεται το έντονο κείμενο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε τις εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό να χρησιμοποιήσουν έντονο κείμενο." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "_File:" msgstr "_Αρχείο:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "St_yle:" msgstr "Στ_υλ:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "Select Background Image File" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο εικόνας του παρασκηνίου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "_Shading:" -msgstr "" +msgstr "Σ_κίαση:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Background" msgstr "Παρασκηνίο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού στα νέα παράθυρα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η μπάρα μενού στα νέα παράθυρα τερματικού." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης σε νέα παράθυρα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι εργαλειοθήκες στα νέα παράθυρα τερματικού." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων στα νέα παράθυρα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται περιγράμματα παραθύρου στα νέα παράθυρα τερματικού." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Default geometry:" msgstr "Προεπιλεγμένη γεωμετρία" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "c_olumns" msgstr "σ_τήλες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "row_s" msgstr "γραμ_μές" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Opening New Windows" msgstr "Άνοιγμα νέων παραθύρων" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Επαναφορά της ένδε_ιξης δραστηριότητας καρτέλας έπειτα από" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "Ένδειξη δραστηριότητας καρτελών" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου στυλ για να κάνετε τις καρτέλες κομψές (απαιτείται επανεκκίνηση)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +msgid "Tabs" +msgstr "Καρτέλες" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "_Appearance" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Εναλλαγή χρώματος φόντου για κάθε καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Το τυχαίο χρώμα βασίζεται στο επιλεγμένο χρώμα φόντου, κρατώντας την ίδια φωτεινότητα " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Χρώμα δραστηριότητας καρ_τέλας:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Επιλογή χρώματος δραστηριότητας καρτέλας" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "Color Selector" msgstr "Επιλογέας χρώματος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "_Text color:" msgstr "Χρώμα _κειμένου:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose text color" msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "_Background color:" msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Choose background color" msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." -msgstr "" +msgstr "Σημείωση: Ctrl+κλικ για επεξεργασία χρώματος." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "General" msgstr "Γενικές" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "B_old text color:" msgstr "Χρώμα έντονου κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να θέσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα έντονου κειμένου. Αν η επιλογή είναι ανενεργή θα χρησιμοποιηθεί το χρώμα κειμένου." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Choose bold font color" msgstr "Επιλογή χρώματος έντονου κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Text _selection color:" msgstr "Χρώμα επιλογής κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ορίσετε προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου και φόντου για την επιλογή. Όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιούνται τα χρώματα κειμένου και φόντου ανεστραμμένα." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Choose text selection foreground color" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή χρώματος επιλεγμένου κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Χρώμα κέ_ρσορα:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ορίσετε προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου και φόντου για τον δείκτη. Όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιούνται τα χρώματα κειμένου και φόντου ανεστραμμένα." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Choose cursor background color" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου δείκτη" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Choose cursor foreground color" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή χρώματος δείκτη" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Custom Colors" msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Dark Gray" msgstr "Σκούρο γκρι" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Red" msgstr "Ανοιχτό κόκκινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Light Green" msgstr "Ανοιχτό πράσινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Καφέ / Κίτρινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Blue" msgstr "Μπλε" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Light Blue" msgstr "Ανοιχτό μπλε" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Magenta" msgstr "Ματζέντα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Light Magenta" msgstr "Ανοιχτό ματζέντα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Cyan" msgstr "Γαλάζιο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Light Cyan" msgstr "Ανοιχτό Γαλάζιο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Light Gray" msgstr "Ανοιχτό Γκρι" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "White" msgstr "Άσπρο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Presets" msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "_Colors" msgstr "_Χρώματα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1495,102 +1519,120 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν λανθασμένη συμπεριφορά σε μερικές εφαρμογές. Υπάρχουν εδώ μόνο για να σας επιτρέψουν να εργαστείτε με συγκεκριμένες εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν διαφορετική συμπεριφορά τερματικού." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Το πλήκτρο Backspace προκαλεί:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Το πλήκτρο Delete προκαλεί:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Επαναφορά επιλογών συμβατότητας στις προεπιλεγμένες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "_Ambiguous-width characters:" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτήρες ασαφούς πλάτους:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Compatibility" msgstr "Συμβατότητα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Συμβατότητα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" -msgstr "" +msgstr "_Θεωρείστε τους ακόλουθους\nχαρακτήρες τμήμα μίας λέξης\nκατά το διπλό κλικ:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Rese_t" msgstr "Επανα_φορά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Επαναφορά των επιλογών διπλού κλικ στις προεπιλεγμένες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Double Click" msgstr "Διπλό κλικ" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Προεπιλεγμένη _κωδικοποίηση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Απενεργοποίηση πλήκτρων συντομεύσεων με_νού (όπως το Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση του πλήκτρου συντόμευσης του μ_ενού (προεπιλογή F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση του πλήκτρου συντόμευσης του παραθύρου βοή_θειας (προεπιλογή F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Χρήση του _μεσαίου κλικ ποντικιού για το κλείσιμο καρτελών" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Αυτόματη απόκρυψη δείκτη ποντικιού" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" -msgstr "" +msgstr "Επανα_δίπλωση περιεχομένων τερματικού στην αλλαγή μεγέθους" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Αυτόματη αντι_γραφή της επιλογής στο πρόχειρο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 -msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" -msgstr "" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας δε_ξιά από την ενεργή καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." +msgstr "Αν δεν είναι ενεργό, η νέα καρτέλα θα ανοίγει στην δεξιά άκρη των καρτελών." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +msgid "_Audible bell" +msgstr "Η_χητικό σήμα" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." +msgstr "Επιτρέπει στο τερματικό να παίζει ήχο για να επισημάνει κάποια συμβάντα " + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 +msgid "_Visual bell" +msgstr "Ο_πτικό σήμα" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 +msgid "" +"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " +"events." +msgstr "Επιτρέπει στο τερματικό να χρησιμοποιεί τη δυνατότητα του Διαχ. Παραθ. για επείγουσες ενδείξεις για να επισημάνει κάποια συμβάντα " + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 msgid "Ad_vanced" msgstr "Για προχ_ωρημένους" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits