This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 9c3d5b5862d393badb53c10f7528777b7eac4a77 Author: Edin Veskovic <edin.locke...@gmail.com> Date: Mon Jan 8 00:31:35 2018 +0100 I18n: Update translation hr (100%). 377 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/hr.po | 360 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 190 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 27531f3..aa76b86 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Edin Veskovic <edin.locke...@gmail.com>, 2017 +# Edin Veskovic <edin.locke...@gmail.com>, 2017-2018 # Edin Veskovic <edin.locke...@gmail.com>, 2016-2017 # Edin Veskovic <edin.locke...@gmail.com>, 2014 # Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>, 2010 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-12 00:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-13 05:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-07 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 18:35+0000\n" "Last-Translator: Edin Veskovic <edin.locke...@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -396,64 +396,64 @@ msgstr "Opcija \"--font\" zahtijeva određivanje povećanja (%d .. %d) kao svog msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nepoznata opcija \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:417 msgid "Image Files" msgstr "Datoteke slika" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:873 msgid "Load Presets..." msgstr "Učitaj spremljene..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1118 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:423 ../terminal/terminal-screen.c:791 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2008 +#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2048 msgid "Untitled" msgstr "Nenaslovljeno" -#: ../terminal/terminal-screen.c:692 +#: ../terminal/terminal-screen.c:696 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Ne mogu odrediti vaš ljusku za prijavu." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1261 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1301 msgid "Child process exited" msgstr "Proces dijete ugašen" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1264 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1304 msgid "_Relaunch" msgstr "_Ponovno pokreni" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1270 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1310 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proces dijete ugašen normalno sa statusom %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1272 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1312 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Proces dijete prekinut signalom %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1274 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1314 #, c-format msgid "The child process was aborted." msgstr "Proces dijete prekinut." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1687 ../terminal/terminal-screen.c:1713 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1727 ../terminal/terminal-screen.c:1753 msgid "Failed to execute child" msgstr "Neuspjelo izvršavanje djeteta" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2346 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2386 msgid "Close this tab" msgstr "Zatvori ovu karticu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2399 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2439 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Neuspješno postavljanje znakovnog kodiranja %s\n" @@ -503,8 +503,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ik...@yahoo.com>" #: ../terminal/terminal-util.c:91 -msgid "Visit Terminal website" -msgstr "Posjetite web stranicu Terminala" +msgid "Visit Xfce Terminal website" +msgstr "Posjetite Xfce Terminal mrežnu stranicu" #: ../terminal/terminal-widget.c:317 msgid "Copy Email Address" @@ -994,26 +994,42 @@ msgid "Wide" msgstr "Široki" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +msgid "When focused" +msgstr "Prilikom fokusa" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +msgid "When unfocused" +msgstr "Prilikom nestanka fokusa" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Osobitosti terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "_Initial title:" msgstr "_Početni naslov:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "_Dinamičan naslov:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "_Run command as login shell" msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku za prijavu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when" " you open new terminals. See the documentation of your shell for details " @@ -1021,494 +1037,498 @@ msgid "" "login shell." msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi se terminal pokretao kao ljuska za prijavu pri novom pokretanju. Proučite dokumentaciju vaše ljuske radi razlike između interaktivne ljuske i ljuske za prijavu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" msgstr "_Ažuriraj utmp/wtmp zapise kada se pokrene naredba" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "" "Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as " "`write` or `wall`) to work." msgstr "Odaberite ovu opciju kako bi naredbe koje koriste utmp/wtmp zapise (kao što su `write` ili `wall`) radile." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Run a _custom command instead of my shell" msgstr "Pokreni prila_gođenu naredbu umjesto moje ljuske" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your " "shell when you open new terminals." msgstr "Odaberite ovu opciju kako bi prisilili Terminal da pokrene prilagođenu naredbu umjesto Vaše ljuske pri otvarnju novog naredbenog prozora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "C_ustom command:" msgstr "P_rilagođena naredba:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom " "working directory. Otherwise, current working directory will be used." msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite da novi terminal (kartica ili prozor) koristi drugi radni direktorij. Inače, koristit će se trenutni direktorij. " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "_Working directory:" msgstr "_Radni direktorij:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Klizi pri i_spisu izlaza" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Ova opcija kontrolira hoće li terminal kliziti prema dole automatski kada naredba kreira izlaz unutar terminala." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "_Klizi pritiskom na tipku" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Omogućava da terminal klizi prema naredbenom retku pritiskom na bilo koju tipku tipkovnice." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "Klizn_a traka je:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Scroll_back:" msgstr "Klizanje unatrag:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Određuje broj linija vidljivih unatrag pomoću trake za klizanje." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "Neog_raničeni scrollback" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Ova opcija upravlja da li terminal neće imati ograničenje na scrollback." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Scrolling" msgstr "Klizanje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Cursor shape:" msgstr "Oblik pokazivača" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "Cursor blinks" msgstr "Titranja pokazivača" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Ova opcija upravlja da li će pokazivač titrati ili ne" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "Cursor" msgstr "Pokazivač" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "_General" msgstr "_Osnovno" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Ostavi prozor otvorenim kada izgubi fokus" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Prozor uvijek na na _vrhu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Koristi kraticu za _fokusiranje vidljivog prozora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Ako je ova opcija omogućena, kratica za otvaranje i uvlaćenje će fokusirati prozor umjesto zatvoriti ga ako je izgubio fokus prije toga" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Pokazuj ikonu _statusa u području obavijesti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Wi_dth:" msgstr "Ši_rina:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "He_ight:" msgstr "Vi_sina:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "_Always show tabs" msgstr "_Uvijek pokaži kartice" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "D_uration:" msgstr "T_rajanje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "_Opacity:" msgstr "_Neprozirnost:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." msgstr "Oprostite, ali vaš upravitelj prozora ne podržava sastavljanje:\nProzirnost nije dostupna." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Show window _borders" msgstr "Prikaži obrube _prozora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Izgled i animacija" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "L_eft" msgstr "L_ijevo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "U_p" msgstr "Go_re" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Down" msgstr "Dolje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Premjesti na monitor po_kazivačem" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Padaju_ći" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Odaberi font terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "Koristi _font sustava" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Omogučite ovu opciju da bi koristili font sustava fiksne širine." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Dozvoli podebljani tek_st" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu koristiti podebljani tekst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +msgid "Text blinks:" +msgstr "Tekst treperi:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "_File:" msgstr "_Datoteka:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "St_yle:" msgstr "Stil" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Select Background Image File" msgstr "Odaberi pozadinsku slikovnu datoteku" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "_Shading:" msgstr "_Sjenčanje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Prikaži _traku izbornika u novim prozorima" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Prikaži _alatnu traku u novim prozorima" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Prikaži _rubove oko novih prozora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih prozora terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Default geometry:" msgstr "Zadana geometrija:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "c_olumns" msgstr "s_tupci" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "row_s" msgstr "re_ci" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otvaranje novih prozora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Reset_iraj aktivnost kartica poslije" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" msgstr "Koristi prilagođeni _stil radi prikaza tanjih kartica (potrebno ponovno pokretanje)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "_Appearance" msgstr "_Izgled" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Mijenjaj boju pozadine za svaku karticu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Nasumična boja je bazirana na odabranim bojama pozadine, koristeći istu svijetlinu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Boja aktivnost_i kartice" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Odaberite boju aktivnosti kartice" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Color Selector" msgstr "Odabirač boja" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvori dialod za određivanje boje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "_Text color:" msgstr "_Boja teksta:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose text color" msgstr "Odaberi boju teksta " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "_Background color:" msgstr "_Pozadinska boja:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Choose background color" msgstr "Odaberi pozadinsku boju " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "Napomena: Pritisnite Ctrl+click za prikaz uređivača boje." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "General" msgstr "Osnovno" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "B_old text color:" msgstr "B_oja podebljanog teksta:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Omogućite ovu opciju za postavljanje svoje boje podebljanog teksta. Ako je opcija onemogućena koristit će se boja teksta." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Choose bold font color" msgstr "Odaberite boju podabljanog fonta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Text _selection color:" msgstr "Boja odabranog tek_sta:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Omogućite ovu opciju kako bi sami postavili boju teksta i pozadine za označen tekst. Ako je opcija onemogućena boja pozadine i teksta bit će obrnute." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Izaberi prednju boju odabranog teksta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Odaberite boju pozadine odabranog teksta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Bo_ja pokazivača" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Omogućite ovu opciju kako bi postavili svoju boju teksta i pozadine za pokazivač. Ako je opcija onemogućena boja pozadine i teksta bit će obrnute." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Choose cursor background color" msgstr "Odaberi pozadinsku boju pokazivača" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "Odaberi prednju boju pokazivača" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Custom Colors" msgstr "Prilagođene boje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Black" msgstr "Crna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamno sivo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Light Red" msgstr "Svijetlo crvena" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Light Green" msgstr "Svijetlo zelena" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Smeđa / Žuta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Light Blue" msgstr "Svijetlo plava" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Light Magenta" msgstr "Svijetla magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Light Cyan" msgstr "Svijetlo tirkizna/cijan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Light Gray" msgstr "Svijetlo siva" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "White" msgstr "Bijela" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Presets" msgstr "Spremljene" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "_Colors" msgstr "_Boje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1516,128 +1536,128 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Ove opcije mogu učiniti da se neke aplikacije ponašaju\nnepravilno. One su ovdje kako bi vam omogućile zaobilaženje\nnekih radnji određenih aplikacija koje očekuju različito\nponašanje terminala." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace tipka čini:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete tipka čini:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Vrati opcije kompatibilnosti na zadano" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "Neodređeno široki zn_akovi:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilnost" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Ko_mpatibilnost" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Smatraj slijedeće\nznakove dijelom _riječi\npri dvostrukom kliku:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "Rese_t" msgstr "Rese_tiraj" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Resetiraj opcije dvoklika na zadane" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "Double Click" msgstr "Dvostruki klik" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Zadano kodiranje z_nakova:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Onemogući sve tip_ke pristupa izbornika (poput Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Onemogući t_ipku prečaca izbornika (F10 zadano)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Onemogući _tipku prečaca za pomoć (F1 zadano)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Koristi _srednju tipku miša za zatvaranje kartica" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 msgid "Use middle mouse click to open _URLs" msgstr "Koristi srednju tipku miša za otvaranje _URL-ova" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click." msgstr "Ako je onemogućeno, URL-ovi mogu biti otvoreni kombinacijom tipki Ctrl + lijevi klik miša." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Automatski sa_krij pokazivač" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Po_novno prelomi sadržaj terminala prilikom promjene veličine" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Automatski _kopiraj obabir u međuspremnik" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "Otvori novu karticu _desno od aktivne kartice" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." msgstr "Ako je onemogućeno, nova kartica otvorit će se na krajnje desnoj poziciji." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 msgid "_Audible bell" msgstr "_Ćujno zvonce" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." msgstr "Dopušta terminalu da reproducira zvuk kako bi ukazao na neki događaj." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183 msgid "_Visual bell" msgstr "_Vidljivo zvonce" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184 msgid "" "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " "events." msgstr "Dopušta terminalu korištenje mogućnosti hitnih obavijesti upravitelja prozorima kako bi ukazao na neki događaj." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185 msgid "Misc" msgstr "Ostalo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186 msgid "Ad_vanced" msgstr "Na_predno" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits