This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 45e10de68c9a80658f3ba85e02e41795ecd6a30e Author: Πέτρος Σαμαράς <psamar...@gmail.com> Date: Sun Mar 18 18:32:34 2018 +0100 I18n: Update translation el (100%). 384 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/el.po | 431 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 246 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3315145..02ac825 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Spyros <spyros_stravorav...@hotmail.com>, 2014 # Stathis Kamperis <ekamp...@auth.gr>, 2006 # Stavros Giannouris <stavr...@serverhive.com>, 2005-2006, 2009 -# Πέτρος <psamar...@gmail.com>, 2017 +# Πέτρος Σαμαράς <psamar...@gmail.com>, 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-12 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-24 00:26+0000\n" -"Last-Translator: Πέτρος <psamar...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-18 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Πέτρος Σαμαράς <psamar...@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Διαχωριστικά παραθύρων ή καρτελών" #: ../terminal/main.c:123 msgid "Tab Options" -msgstr "Επιλογές καρτέλας" +msgstr "Επιλογές Καρτέλας" #. parameter of --command #: ../terminal/main.c:125 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "λειτουργία" #: ../terminal/main.c:141 msgid "Window Options" -msgstr "Επιλογές παραθύρου" +msgstr "Επιλογές Παραθύρου" #. parameter of --geometry #: ../terminal/main.c:145 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "αλφαριθμητικό" #. parameter of --icon #: ../terminal/main.c:151 msgid "icon" -msgstr "πλακίδιο" +msgstr "εικονίδιο" #. parameter of --font #: ../terminal/main.c:153 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "μεγέθυνση-σμίκρυνση" #: ../terminal/main.c:157 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." -msgstr "Δείτε την %s σελίδα του manual για λεπτομερή εξήγηση όλων των επιλογών παραπάνω." +msgstr "Δείτε την σελίδα %s του manual για λεπτομερή εξήγηση όλων των παραπάνω επιλογών." #: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "και Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." #: ../terminal/main.c:210 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <%s>." +msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε τα προβλήματα στο <%s>." #: ../terminal/main.c:317 #, c-format @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα" +msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76 msgid "Korean" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Προεπιλογή (%s)" #: ../terminal/terminal-gdbus.c:104 msgid "User id mismatch" -msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει" +msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν αντιστοιχεί" #: ../terminal/terminal-gdbus.c:110 msgid "Display mismatch" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αναντιστοιχίας" msgid "" "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " "its parameter" -msgstr "Η επιλογή \"--default-display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου X display ως παράμετρο" +msgstr "Η επιλογή \"--default-display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προεπιλεγμένου X display ως παράμετρο" #: ../terminal/terminal-options.c:234 #, c-format @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Η επιλογή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσ #: ../terminal/terminal-options.c:300 #, c-format msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter" -msgstr "Η εντολή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του τίτλου ως παράμετρο" +msgstr "Η εντολή \"--title/-T\" απαιτεί τον προσδιορισμό του τίτλου ως παράμετρο" #: ../terminal/terminal-options.c:315 #, c-format @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Η εντολή \"--initial-title\" απαιτεί τον προσδιο #: ../terminal/terminal-options.c:359 #, c-format msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" -msgstr "Η Επιλογή \"--display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του X display ως παράμετρο" +msgstr "Η επιλογή \"--display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του X display ως παράμετρο" #: ../terminal/terminal-options.c:374 #, c-format @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Η επιλογή \"--startup-id\" απαιτεί τον προσδιο msgid "" "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " "parameter" -msgstr "Η επιλογή \"--icon/-I\" απαιτεί τον καθορισμό ενός ονόματος εικονιδίου ή όνομα αρχείου ως παράμετρο" +msgstr "Η επιλογή \"--icon/-I\" απαιτεί τον καθορισμό ενός ονόματος εικονιδίου ή αρχείου ως παράμετρο" #: ../terminal/terminal-options.c:506 #, c-format @@ -399,64 +399,64 @@ msgstr "Η επιλογή \"--zoom\" τον καθορισμό μεγέθυνσ msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Άγνωστη επιλογή \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480 msgid "Image Files" msgstr "Αρχεία εικόνων" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936 msgid "Load Presets..." msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένων ρυθμίσεων..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131 msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" -#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2006 +#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2059 msgid "Untitled" msgstr "Ανώνυμο" -#: ../terminal/terminal-screen.c:690 +#: ../terminal/terminal-screen.c:700 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του κελύφους εισόδου σας." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1259 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1312 msgid "Child process exited" msgstr "Η υπο-διαδικασία τερματίστηκε" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1262 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1315 msgid "_Relaunch" msgstr "_Επανεκκίνηση" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1268 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1321 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Η υπο-διαδικασία τερματίστηκε κανονικά με κατάσταση %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1270 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1323 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Η υπο-διαδικασία ματαιώθηκε με σήμα %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1272 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1325 #, c-format msgid "The child process was aborted." msgstr "Η υπο-διαδικασία ματαιώθηκε." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1685 ../terminal/terminal-screen.c:1711 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764 msgid "Failed to execute child" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2344 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2397 msgid "Close this tab" msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2397 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2450 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Αποτυχία ορισμού κωδικοποίησης %s\n" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Προσομοιωτής Tερματικού Xfce" #: ../terminal/terminal-util.c:88 msgid "translator-credits" -msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavr...@serverhive.com>" +msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavr...@serverhive.com>\nΠέτρος Σαμαράς <pet...@theoreio.gr>" #: ../terminal/terminal-util.c:91 -msgid "Visit Terminal website" -msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Τερματικού" +msgid "Visit Xfce Terminal website" +msgstr "Επίσκεψη ιστοσελίδας Τερματικού Xfce" #: ../terminal/terminal-widget.c:317 msgid "Copy Email Address" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα χρώματα: Εσφαλμένη μορφή (%d) ή μήκος (%d)\n" #. tell the user that we were unable to open the responsible application -#: ../terminal/terminal-widget.c:701 +#: ../terminal/terminal-widget.c:699 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του URL '%s'" @@ -997,26 +997,42 @@ msgid "Wide" msgstr "Ευρύ" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +msgid "When focused" +msgstr "Όταν εστιάζεται" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +msgid "When unfocused" +msgstr "Όταν χάνει την εστίαση" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +msgid "Always" +msgstr "Πάντοτε" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Προτιμήσεις τερματικού" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "_Initial title:" msgstr "_Αρχικός τίτλος:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "_Δυναμικός καθορισμός τίτλου:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "_Run command as login shell" msgstr "_Εκτέλεση εντολής ως κέλυφος εισόδου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when" " you open new terminals. See the documentation of your shell for details " @@ -1024,494 +1040,535 @@ msgid "" "login shell." msgstr "Επιλέξτε αυτό για να αναγκάσετε το Τερματικό να εκτελεί το κέλυφός σας ως κέλυφος εισόδου όταν ανοίγετε νέα τερματικά. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κελύφους σας για τη διαφορά μεταξύ της εκτέλεσης του ως τυπικό κέλυφος και ως κελύφους εισόδου." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" msgstr "_Ανανέωση εγγραφών utmp/wtmp στην έναρξη εντολής" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "" "Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as " "`write` or `wall`) to work." msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή για να επιτραπεί σε εντολές που χρησιμοποιούν εγγραφές utmp/wtmp (όπως `write` ή `wall`) να λειτουργήσουν." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Run a _custom command instead of my shell" msgstr "Εκτέλεση π_ροσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφός μου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your " "shell when you open new terminals." msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή για να επιβάλλετε στο Τερματικό να εκτελέσει προσαρμοσμένη εντολή αντί για το κέλυφός σας όταν ανοίγετε νέα τερματικά." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "C_ustom command:" msgstr "Π_ροσαρμοσμένη εντολή:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom " "working directory. Otherwise, current working directory will be used." msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή για να κάνετε τα νέα τερματικά (καρτέλες και παράθυρα) να χρησιμοποιήσουν προσαρμοσμένο κατάλογο εργασίας. Αλλιώς, θα χρησιμοποιηθεί ο τρέχων κατάλογος εργασίας." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "_Working directory:" msgstr "Κατάλογος ε_ργασίας:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Κύλιση στην έ_ξοδο των εντολών" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει το κατά πόσο το τερματικό θα κυλάει στο τέλος αυτόματα όταν παράγεται νέο κείμενο από τις εντολές που τρέχουν μέσα στο τερματικό." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Κύλιση στο _πάτημα πλήκτρου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Σας επιτρέπει να κυλίσετε στη γραμμή εντολών πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο στο πληκτρολόγιο." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "Η μπάρα κ_ύλισης είναι:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Scroll_back:" msgstr "Κύλιση προς τα _πίσω:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Καθορίζει τις γραμμές που μπορείτε να ανατρέξετε πίσω με τη μπάρα κύλισης." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "Απεριόριστο _ιστορικό" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει αν το τερματικό θα έχει απεριόριστο κυλιόμενο ιστορικό προς τα πίσω." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Scrolling" msgstr "Κύλιση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Cursor shape:" msgstr "Σχήμα δείκτη:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "Cursor blinks" msgstr "Αναβάσβησμα δείκτη" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει αν ο δείκτης θα αναβοσβήνει ή όχι." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "Cursor" msgstr "Δείκτης" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "_General" msgstr "_Γενικές" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Το παράθυρο να μένει ανοιχτό όταν χάνεται η εστίαση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Κράτα το παράθυρο πάντα στην _κορυφή" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Χρήση συντόμευσης για _εστίαση σε ορατό παράθυρο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η συντόμευση για το άνοιγμα και την ανάπτυξη του παραθύρου θα επιστρέφει την εστίαση και δεν θα το είχε κλείνει όταν χάνει την εστίαση." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου _κατάστασης στην περιοχή ειδοποιήσεων" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Wi_dth:" msgstr "Πλ_άτος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "He_ight:" msgstr "Ύ_ψος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "_Always show tabs" msgstr "_Πάντα να εμφανίζονται οι καρτέλες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "D_uration:" msgstr "Δ_ιάρκεια" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "_Opacity:" msgstr "_Διαφάνεια" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." msgstr "Δυστυχώς ο Διαχειριστής Παραθύρων σας δεν υποστηρίζει διαφάνεια:\nΗ ρύθμιση αδιαφάνειας δεν είναι διαθέσιμη." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Show window _borders" msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων παραθύρου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Εμφάνιση και γραφικά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "L_eft" msgstr "Αριστερά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "U_p" msgstr "_Πάνω" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Down" msgstr "Κάτω" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Μετακίνηση σε οθόνη με το δείκτη" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Πτυσσόμενο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς τερματικού" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "Χρήση της γραμματοσειράς συστήματος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Ενεργοποιείστε αυτήν την επιλογή για τη χρήση γραμματοσειράς σταθερού πλάτους στο σύστημα." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Να επι_τρέπεται το έντονο κείμενο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε τις εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό να χρησιμοποιήσουν έντονο κείμενο." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +msgid "" +"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' " +"escape codes are used." +msgstr "Ελέγχει αν το κείμενο στο τερματικό επιτρέπεται να αναβοσβήνει όταν χρησιμοποιούνται κωδικοί '\\e[5m'" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +msgid "Text blinks:" +msgstr "Κείμενο αναβοσβήνει:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +msgid "Cell spacing:" +msgstr "Αποστάσεις κελιών:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +msgid "x width" +msgstr "x πλάτος" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +msgid "x height" +msgstr "x ύψος" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +msgid "Rese_t" +msgstr "Επανα_φορά" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +msgid "Reset cell spacing values to defaults" +msgstr "Επαναφορά αποστάσεων κελιών στις προεπιλεγμένες τιμές" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "_File:" msgstr "_Αρχείο:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "St_yle:" msgstr "Στ_υλ:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Select Background Image File" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο εικόνας του παρασκηνίου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "_Shading:" msgstr "Σ_κίαση:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Background" msgstr "Παρασκηνίο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού στα νέα παράθυρα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η μπάρα μενού στα νέα παράθυρα τερματικού." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης σε νέα παράθυρα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι εργαλειοθήκες στα νέα παράθυρα τερματικού." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων στα νέα παράθυρα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται περιγράμματα παραθύρου στα νέα παράθυρα τερματικού." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Default geometry:" msgstr "Προεπιλεγμένη γεωμετρία" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "c_olumns" msgstr "σ_τήλες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "row_s" msgstr "γραμ_μές" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Opening New Windows" msgstr "Άνοιγμα νέων παραθύρων" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Επαναφορά της ένδε_ιξης δραστηριότητας καρτέλας έπειτα από" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου στυλ για να κάνετε τις καρτέλες κομψές (απαιτείται επανεκκίνηση)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "_Appearance" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Εναλλαγή χρώματος φόντου για κάθε καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Το τυχαίο χρώμα βασίζεται στο επιλεγμένο χρώμα φόντου, κρατώντας την ίδια φωτεινότητα " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Χρώμα δραστηριότητας καρ_τέλας:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Επιλογή χρώματος δραστηριότητας καρτέλας" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Color Selector" msgstr "Επιλογέας χρώματος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "_Text color:" msgstr "Χρώμα _κειμένου:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Choose text color" msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "_Background color:" msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Choose background color" msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "Σημείωση: Ctrl+κλικ για επεξεργασία χρώματος." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "General" msgstr "Γενικές" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "B_old text color:" msgstr "Χρώμα έντονου κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να θέσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα έντονου κειμένου. Αν η επιλογή είναι ανενεργή θα χρησιμοποιηθεί το χρώμα κειμένου." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Choose bold font color" msgstr "Επιλογή χρώματος έντονου κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Text _selection color:" msgstr "Χρώμα επιλογής κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ορίσετε προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου και φόντου για την επιλογή. Όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιούνται τα χρώματα κειμένου και φόντου ανεστραμμένα." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Επιλογή χρώματος επιλεγμένου κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Χρώμα κέ_ρσορα:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ορίσετε προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου και φόντου για τον δείκτη. Όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιούνται τα χρώματα κειμένου και φόντου ανεστραμμένα." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Choose cursor background color" msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου δείκτη" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "Επιλογή χρώματος δείκτη" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Custom Colors" msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Dark Gray" msgstr "Σκούρο γκρι" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Light Red" msgstr "Ανοιχτό κόκκινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Light Green" msgstr "Ανοιχτό πράσινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Καφέ / Κίτρινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Blue" msgstr "Μπλε" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Light Blue" msgstr "Ανοιχτό μπλε" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Magenta" msgstr "Ματζέντα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Light Magenta" msgstr "Ανοιχτό ματζέντα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Cyan" msgstr "Γαλάζιο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Light Cyan" msgstr "Ανοιχτό Γαλάζιο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Light Gray" msgstr "Ανοιχτό Γκρι" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "White" msgstr "Άσπρο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +msgid "Show bold text in b_right colors" +msgstr "Εμφάνιση το_νισμένου κειμένου με έντονα χρώματα" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +msgid "" +"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch " +"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will " +"remain intact." +msgstr "Ενεργοποιείστε αυτήν την επιλογή για να επιτραπεί σε σττις κωδικούς διαδοχής όπως '\\e[1;35m' να προσθέτουν στο κείμενο έντονα χρώματα, επιπλέον της έντονης μορφής. Αν είναι ανενεργό, το χρώμα κειμένου δεν θα επηρεαστεί." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Presets" msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "_Colors" msgstr "_Χρώματα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1519,120 +1576,124 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν λανθασμένη συμπεριφορά σε μερικές εφαρμογές. Υπάρχουν εδώ μόνο για να σας επιτρέψουν να εργαστείτε με συγκεκριμένες εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν διαφορετική συμπεριφορά τερματικού." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Το πλήκτρο Backspace προκαλεί:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Το πλήκτρο Delete προκαλεί:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Επαναφορά επιλογών συμβατότητας στις προεπιλεγμένες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "Χαρακτήρες ασαφούς πλάτους:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Compatibility" msgstr "Συμβατότητα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Συμβατότητα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "_Θεωρείστε τους ακόλουθους\nχαρακτήρες τμήμα μίας λέξης\nκατά το διπλό κλικ:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 -msgid "Rese_t" -msgstr "Επανα_φορά" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Επαναφορά των επιλογών διπλού κλικ στις προεπιλεγμένες" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 msgid "Double Click" msgstr "Διπλό κλικ" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Προεπιλεγμένη _κωδικοποίηση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Απενεργοποίηση πλήκτρων συντομεύσεων με_νού (όπως το Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Απενεργοποίηση του πλήκτρου συντόμευσης του μ_ενού (προεπιλογή F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Απενεργοποίηση του πλήκτρου συντόμευσης του παραθύρου βοή_θειας (προεπιλογή F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Χρήση του _μεσαίου κλικ ποντικιού για το κλείσιμο καρτελών" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 +msgid "Use middle mouse click to open _URLs" +msgstr "Χρήση μεσαίου κλικ ποντικιού για άνοιγμα διευθύνσεων _URL" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182 +msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click." +msgstr "Αν είναι ανενεργό, οι διευθύνσεις URL μπορούν να ανοιχτούν με Ctrl + Αριστερό κλικ ποντικιού." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Αυτόματη απόκρυψη δείκτη ποντικιού" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Επανα_δίπλωση περιεχομένων τερματικού στην αλλαγή μεγέθους" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Αυτόματη αντι_γραφή της επιλογής στο πρόχειρο" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας δε_ξιά από την ενεργή καρτέλα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." msgstr "Αν δεν είναι ενεργό, η νέα καρτέλα θα ανοίγει στην δεξιά άκρη των καρτελών." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188 msgid "_Audible bell" msgstr "Η_χητικό σήμα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." msgstr "Επιτρέπει στο τερματικό να παίζει ήχο για να επισημάνει κάποια συμβάντα " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190 msgid "_Visual bell" msgstr "Ο_πτικό σήμα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191 msgid "" "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " "events." msgstr "Επιτρέπει στο τερματικό να χρησιμοποιεί τη δυνατότητα του Διαχ. Παραθ. για επείγουσες ενδείξεις για να επισημάνει κάποια συμβάντα " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193 msgid "Ad_vanced" msgstr "Για προχ_ωρημένους" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits