This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit ed91a9c7ed716bae2d849f0c536a5634838d7918 Author: Jeff Huang <s8321...@gmail.com> Date: Sat Apr 14 18:31:25 2018 +0200 I18n: Update translation zh_TW (100%). 388 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/zh_TW.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7d2a8db..ca7b836 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-01 23:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-14 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-14 12:21+0000\n" "Last-Translator: Jeff Huang <s8321...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "一般選項" #. parameter of --default-display #. parameter of --display -#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143 +#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144 msgid "display" msgstr "display" #. parameter of --default-working-directory #. parameter of --working-directory -#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133 +#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134 msgid "directory" msgstr "directory" @@ -81,101 +81,101 @@ msgstr "directory" msgid "Window or Tab Separators" msgstr "視窗或分頁分隔符" -#: ../terminal/main.c:123 +#: ../terminal/main.c:124 msgid "Tab Options" msgstr "分頁選項" #. parameter of --command -#: ../terminal/main.c:125 +#: ../terminal/main.c:126 msgid "command" msgstr "command" #. parameter of --title #. parameter of --initial-title -#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131 +#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132 msgid "title" msgstr "title" #. parameter of --dynamic-title-mode -#: ../terminal/main.c:129 +#: ../terminal/main.c:130 msgid "mode" msgstr "模式" -#: ../terminal/main.c:141 +#: ../terminal/main.c:142 msgid "Window Options" msgstr "視窗選項" #. parameter of --geometry -#: ../terminal/main.c:145 +#: ../terminal/main.c:146 msgid "geometry" msgstr "geometry" #. parameter of --role -#: ../terminal/main.c:147 +#: ../terminal/main.c:148 msgid "role" msgstr "role" #. parameter of --startup-id -#: ../terminal/main.c:149 +#: ../terminal/main.c:150 msgid "string" msgstr "string" #. parameter of --icon -#: ../terminal/main.c:151 +#: ../terminal/main.c:152 msgid "icon" msgstr "icon" #. parameter of --font -#: ../terminal/main.c:153 +#: ../terminal/main.c:154 msgid "font" msgstr "字型" #. parameter of --zoom -#: ../terminal/main.c:155 +#: ../terminal/main.c:156 msgid "zoom" msgstr "縮放" -#: ../terminal/main.c:157 +#: ../terminal/main.c:158 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "查看 %s 手冊頁面以了解上述選項的完整解釋。" -#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Xfce 終端機" -#: ../terminal/main.c:206 +#: ../terminal/main.c:207 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。" -#: ../terminal/main.c:207 +#: ../terminal/main.c:208 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," msgstr "撰寫者:Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," -#: ../terminal/main.c:208 +#: ../terminal/main.c:209 msgid "Nick Schermer <n...@xfce.org>" msgstr "Nick Schermer <n...@xfce.org>" -#: ../terminal/main.c:209 +#: ../terminal/main.c:210 msgid "and Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." msgstr "與 Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>。" -#: ../terminal/main.c:210 +#: ../terminal/main.c:211 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "請回報臭蟲至 <%s>。" -#: ../terminal/main.c:317 +#: ../terminal/main.c:318 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "無法註冊終端機服務:%s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:872 +#: ../terminal/terminal-app.c:883 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "無效的幾何字串 \"%s\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:951 +#: ../terminal/terminal-app.c:962 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "連線至工作階段管理員時失敗:%s\n" @@ -342,67 +342,67 @@ msgid "" "parameter" msgstr "選項 \"--initial-title\" 需要指定初始標題作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:359 +#: ../terminal/terminal-options.c:363 #, c-format msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" msgstr "選項 \"--display\" 需要指定 X 螢幕作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:374 +#: ../terminal/terminal-options.c:378 #, c-format msgid "" "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " "parameter" msgstr "選項 \"--geometry\" 需要指定視窗大小作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:389 +#: ../terminal/terminal-options.c:393 #, c-format msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter" msgstr "選項 \"--role\" 需要指定視窗識別碼作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:404 +#: ../terminal/terminal-options.c:408 #, c-format msgid "" "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its " "parameter" msgstr "選項 \"--sm-client-id\" 需要指定獨一的 session id 作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:419 +#: ../terminal/terminal-options.c:423 #, c-format msgid "" "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" msgstr "選項 \"--startup-id\" 需要指定啟動 id 作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:435 +#: ../terminal/terminal-options.c:439 #, c-format msgid "" "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " "parameter" msgstr "選項 \"--icon/-I\" 需要指定圖示名稱或檔名作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:506 +#: ../terminal/terminal-options.c:510 #, c-format msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter" msgstr "選項 \"--font\" 需要指定字型名稱作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:524 +#: ../terminal/terminal-options.c:528 #, c-format msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter" msgstr "選項 \"--zoom\" 需要指定縮放等級 (%d .. %d) 作為其參數" -#: ../terminal/terminal-options.c:546 +#: ../terminal/terminal-options.c:550 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知的選項 \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:469 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:475 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471 msgid "Image Files" msgstr "影像檔" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927 msgid "Load Presets..." msgstr "載入預置設定..." @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "子行程已被訊號 %d 中斷。" msgid "The child process was aborted." msgstr "子行程已被中斷。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1367 ../terminal/terminal-window.c:863 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1367 ../terminal/terminal-window.c:866 msgid "Do _not ask me again" msgstr "不要再問我(_n)" @@ -561,337 +561,353 @@ msgstr "下拉式終端機" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "切換下拉式終端機" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Open _Tab" msgstr "開啟分頁(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "開啟新的終端機分頁" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Open T_erminal" msgstr "開啟終端機(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Open a new terminal window" msgstr "開啟新的終端機視窗" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "復原關閉分頁(_U)" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_Detach Tab" msgstr "脫離分頁(_D)" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830 msgid "Close T_ab" msgstr "關閉分頁(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "關閉其他分頁(_B)" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837 msgid "Close _Window" msgstr "關閉視窗(_W)" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Copy as _HTML" msgstr "複製為 HTML (_H)" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "複製到剪貼簿為 HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Paste from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Paste _Selection" msgstr "貼上選取內容(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 +msgid "Copy _Input To All Tabs..." +msgstr "複製輸入到所有分頁……(_I)" + +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Pr_eferences..." msgstr "偏好設定(_E)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "開啟偏好設定對話窗" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "以較大的字型拉近" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "以較小的字型拉遠" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Zoom to default size" msgstr "縮放至預設大小" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "_Terminal" msgstr "終端機(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "_Set Title..." msgstr "設定標題(_S)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Search terminal contents" msgstr "搜尋終端機內容" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "Find Ne_xt" msgstr "尋找下一個(_X)" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Find Pre_vious" msgstr "尋找上一個(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "儲存內容... (_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "清除向回捲動並重設(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "T_abs" msgstr "分頁(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一個分頁(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Switch to previous tab" msgstr "切換到上一個分頁" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Next Tab" msgstr "下一個分頁(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Switch to next tab" msgstr "切換到下一個分頁" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Move Tab _Left" msgstr "左移分頁(_L)" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "Move Tab _Right" msgstr "右移分頁(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "_Contents" msgstr "目錄(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "Display help contents" msgstr "顯示說明目錄" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Show _Menubar" msgstr "顯示選單列(_M)" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "顯示/隱藏選單列" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Show _Toolbar" msgstr "顯示工作列(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "顯示/隱藏工具列" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Show Window _Borders" msgstr "顯示視窗邊框(_B)" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "顯示/隱藏視窗裝飾" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切換全螢幕模式" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:370 msgid "_Read-Only" msgstr "唯讀(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:370 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "切換唯讀模式" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:371 msgid "Scroll on _Output" msgstr "捲動至輸出處(_O)" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:371 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "切換捲動至輸出處" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:539 +#: ../terminal/terminal-window.c:542 msgid "Set _Encoding" msgstr "設定編碼(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274 +#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:795 +#: ../terminal/terminal-window.c:798 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "在某些分頁中仍有行程在執行。\n關閉此視窗將會將它們全部砍除。" #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:801 +#: ../terminal/terminal-window.c:804 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "這個視窗中有 %d 個分頁。關閉這個視窗會把\n其下分頁全都關閉。" -#: ../terminal/terminal-window.c:805 +#: ../terminal/terminal-window.c:808 msgid "Close all tabs?" msgstr "關閉所有分頁?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:812 +#: ../terminal/terminal-window.c:815 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "仍有行程在執行。\n關閉此分頁將會將它砍除。" -#: ../terminal/terminal-window.c:814 +#: ../terminal/terminal-window.c:817 msgid "Close tab?" msgstr "關閉分頁?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:819 +#: ../terminal/terminal-window.c:822 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "仍有行程在執行。\n關閉此視窗將會將它砍除。" -#: ../terminal/terminal-window.c:821 +#: ../terminal/terminal-window.c:824 msgid "Close window?" msgstr "關閉視窗?" -#: ../terminal/terminal-window.c:2120 +#: ../terminal/terminal-window.c:1839 +msgid "Copy _Input:" +msgstr "複製輸入(_I)" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1843 +msgid "Enter the text to be copied to all tabs" +msgstr "輸入要複製到所有分頁的文字" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1851 +msgid "Copy input" +msgstr "複製輸入" + +#: ../terminal/terminal-window.c:2195 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: ../terminal/terminal-window.c:2124 +#: ../terminal/terminal-window.c:2199 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "請輸入目前終端機分頁的標題" -#: ../terminal/terminal-window.c:2129 +#: ../terminal/terminal-window.c:2204 msgid "Reset" msgstr "重設" -#: ../terminal/terminal-window.c:2139 +#: ../terminal/terminal-window.c:2214 msgid "Help" msgstr "說明" -#: ../terminal/terminal-window.c:2145 +#: ../terminal/terminal-window.c:2220 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../terminal/terminal-window.c:2191 +#: ../terminal/terminal-window.c:2266 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "無法建立正規表述式" -#: ../terminal/terminal-window.c:2271 +#: ../terminal/terminal-window.c:2346 msgid "Save contents..." msgstr "儲存內容..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2275 +#: ../terminal/terminal-window.c:2350 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:2312 +#: ../terminal/terminal-window.c:2387 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "儲存終端機內容失敗" @@ -1233,17 +1249,17 @@ msgid "Drop-do_wn" msgstr "下拉式(_W)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 -msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "選擇終端機字型" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "使用系統字型(_F)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "啟用此選項以使用系統設定的等寬字型。" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "選擇終端機字型" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "允許粗體字(_X)" @@ -1373,50 +1389,50 @@ msgid "_Appearance" msgstr "外觀(_A)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 -msgid "_Vary the background color for each tab" -msgstr "各分頁背景色彩不同(_V)" +msgid "_Text color:" +msgstr "文字色彩(_T):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 -msgid "" -"The random color is based on the selected background color, keeping the same" -" brightness. " -msgstr "根據所選的背景色彩,在維持相同亮度下的隨機色彩。" +msgid "Choose text color" +msgstr "選擇文字色彩" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "分頁回動色彩(_Y):" +msgid "Color Selector" +msgstr "顏色選擇器" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "選擇分頁活動色彩" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "開啟對話窗來指定顏色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 -msgid "Color Selector" -msgstr "顏色選擇器" +msgid "_Background color:" +msgstr "背景色彩(_B):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "開啟對話窗來指定顏色" +msgid "Choose background color" +msgstr "選擇背景色彩" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 -msgid "_Text color:" -msgstr "文字色彩(_T):" +msgid "Note: Ctrl+click for color editor." +msgstr "注意:Ctrl + 點選來顯示顏色編輯器。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 -msgid "Choose text color" -msgstr "選擇文字色彩" +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "分頁回動色彩(_Y):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 -msgid "_Background color:" -msgstr "背景色彩(_B):" +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "選擇分頁活動色彩" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 -msgid "Choose background color" -msgstr "選擇背景色彩" +msgid "_Vary the background color for each tab" +msgstr "各分頁背景色彩不同(_V)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 -msgid "Note: Ctrl+click for color editor." -msgstr "注意:Ctrl + 點選來顯示顏色編輯器。" +msgid "" +"The random color is based on the selected background color, keeping the same" +" brightness. " +msgstr "根據所選的背景色彩,在維持相同亮度下的隨機色彩。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "General" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits