This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 5df1a3d01750578fc729b13dbc4ea4ad2e2a5ff0 Author: Igor <f2...@yandex.ru> Date: Sun Apr 15 06:32:07 2018 +0200 I18n: Update translation ru (100%). 388 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/ru.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 174 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index be04b39..40d9117 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-01 13:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-14 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-15 01:28+0000\n" "Last-Translator: Igor <f2...@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "Общие параметры" #. parameter of --default-display #. parameter of --display -#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143 +#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144 msgid "display" msgstr "экран" #. parameter of --default-working-directory #. parameter of --working-directory -#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133 +#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134 msgid "directory" msgstr "каталог" @@ -85,101 +85,101 @@ msgstr "каталог" msgid "Window or Tab Separators" msgstr "Разделители окон или вкладок" -#: ../terminal/main.c:123 +#: ../terminal/main.c:124 msgid "Tab Options" msgstr "Параметры вкладок" #. parameter of --command -#: ../terminal/main.c:125 +#: ../terminal/main.c:126 msgid "command" msgstr "команда" #. parameter of --title #. parameter of --initial-title -#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131 +#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132 msgid "title" msgstr "заголовок" #. parameter of --dynamic-title-mode -#: ../terminal/main.c:129 +#: ../terminal/main.c:130 msgid "mode" msgstr "режим" -#: ../terminal/main.c:141 +#: ../terminal/main.c:142 msgid "Window Options" msgstr "Параметры окон" #. parameter of --geometry -#: ../terminal/main.c:145 +#: ../terminal/main.c:146 msgid "geometry" msgstr "геометрия" #. parameter of --role -#: ../terminal/main.c:147 +#: ../terminal/main.c:148 msgid "role" msgstr "роль" #. parameter of --startup-id -#: ../terminal/main.c:149 +#: ../terminal/main.c:150 msgid "string" msgstr "строка" #. parameter of --icon -#: ../terminal/main.c:151 +#: ../terminal/main.c:152 msgid "icon" msgstr "значок" #. parameter of --font -#: ../terminal/main.c:153 +#: ../terminal/main.c:154 msgid "font" msgstr "шрифт" #. parameter of --zoom -#: ../terminal/main.c:155 +#: ../terminal/main.c:156 msgid "zoom" msgstr "масштаб" -#: ../terminal/main.c:157 +#: ../terminal/main.c:158 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "Смотрите man-страницу %s для полного описания параметров." -#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Терминал Xfce" -#: ../terminal/main.c:206 +#: ../terminal/main.c:207 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены." -#: ../terminal/main.c:207 +#: ../terminal/main.c:208 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," msgstr "Разработчики: Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," -#: ../terminal/main.c:208 +#: ../terminal/main.c:209 msgid "Nick Schermer <n...@xfce.org>" msgstr "Nick Schermer <n...@xfce.org>" -#: ../terminal/main.c:209 +#: ../terminal/main.c:210 msgid "and Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." msgstr "и Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." -#: ../terminal/main.c:210 +#: ../terminal/main.c:211 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Сообщайте об ошибках на <%s>." -#: ../terminal/main.c:317 +#: ../terminal/main.c:318 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Невозможно запустить службу терминала: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:872 +#: ../terminal/terminal-app.c:883 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Неверная строка геометрии: \"%s\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:951 +#: ../terminal/terminal-app.c:962 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Не удалось подключиться к менеджеру сессий: %s\n" @@ -346,67 +346,67 @@ msgid "" "parameter" msgstr "Для параметра \"--initial-title\" в качестве значения требуется указать начальный заголовок" -#: ../terminal/terminal-options.c:359 +#: ../terminal/terminal-options.c:363 #, c-format msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" msgstr "Для параметра \"--display\" в качестве значения требуется указать X-экран" -#: ../terminal/terminal-options.c:374 +#: ../terminal/terminal-options.c:378 #, c-format msgid "" "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " "parameter" msgstr "Для параметра \"--geometry\" в качестве значения требуется указать геометрию окна" -#: ../terminal/terminal-options.c:389 +#: ../terminal/terminal-options.c:393 #, c-format msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter" msgstr "Для параметра \"--role\" в качестве значения требуется указать роль окна" -#: ../terminal/terminal-options.c:404 +#: ../terminal/terminal-options.c:408 #, c-format msgid "" "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its " "parameter" msgstr "Для параметра \"--sm-client-id\" требуется указать идентификатор сеанса" -#: ../terminal/terminal-options.c:419 +#: ../terminal/terminal-options.c:423 #, c-format msgid "" "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" msgstr "Для параметра \"--startup-id\" требуется указать идентификатор запуска" -#: ../terminal/terminal-options.c:435 +#: ../terminal/terminal-options.c:439 #, c-format msgid "" "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " "parameter" msgstr "Для параметра \"--icon/-I\" требуется указать название значка или путь к файлу" -#: ../terminal/terminal-options.c:506 +#: ../terminal/terminal-options.c:510 #, c-format msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter" msgstr "Для параметра \"--font\" в качестве значения требуется указать название шрифта" -#: ../terminal/terminal-options.c:524 +#: ../terminal/terminal-options.c:528 #, c-format msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter" msgstr "Для параметра \"--zoom\" в качестве значения требуется указать масштаб (%d .. %d)" -#: ../terminal/terminal-options.c:546 +#: ../terminal/terminal-options.c:550 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Неизвестный параметр \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:469 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:475 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471 msgid "Image Files" msgstr "Файлы изображений" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927 msgid "Load Presets..." msgstr "Загрузить предустановки" @@ -414,52 +414,48 @@ msgstr "Загрузить предустановки" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../terminal/terminal-screen.c:430 ../terminal/terminal-screen.c:804 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2109 +#: ../terminal/terminal-screen.c:434 ../terminal/terminal-screen.c:808 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2128 msgid "Untitled" msgstr "Без названия" -#: ../terminal/terminal-screen.c:705 +#: ../terminal/terminal-screen.c:709 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1322 -msgid "Child process exited" -msgstr "Дочерний процесс завершился" - -#: ../terminal/terminal-screen.c:1325 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1351 msgid "_Relaunch" msgstr "_Перезапустить" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1334 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1357 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дочерний процесс завершился нормально с кодом %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1336 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1359 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Дочерний процесс был прерван по сигналу %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1338 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1361 msgid "The child process was aborted." msgstr "Дочерний процесс был прерван." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1344 ../terminal/terminal-window.c:863 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1367 ../terminal/terminal-window.c:866 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Больше не спрашивать" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1706 ../terminal/terminal-screen.c:1776 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1813 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1725 ../terminal/terminal-screen.c:1795 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1832 msgid "Failed to execute child" msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2447 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2466 msgid "Close this tab" msgstr "Закрыть эту вкладку" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2500 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2519 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Не удалось задать кодировку %s\n" @@ -569,337 +565,353 @@ msgstr "Выпадающий терминал" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Включает выпадающее окно терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Open _Tab" msgstr "Открыть _вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Открыть новую вкладку терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Open T_erminal" msgstr "Открыть _терминал" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Открыть новое окно терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Отделить вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830 msgid "Close T_ab" msgstr "Закрыть _вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837 msgid "Close _Window" msgstr "Закрыть _окно" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Копировать как _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Копировать в буфер обмена как HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Paste _Selection" msgstr "В_ставить выделенное" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 +msgid "Copy _Input To All Tabs..." +msgstr "Копировать _ввод во все вкладки..." + +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Н_астройки..." -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Открыть окно настроек" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Zoom _In" msgstr "_Приблизить" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Увеличить размер шрифта" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Zoom _Out" msgstr "О_тдалить" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Уменьшить размер шрифта" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормальный размер" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Zoom to default size" msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "_Set Title..." msgstr "_Изменить заголовок..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Find..." msgstr "_Поиск..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Search terminal contents" msgstr "Искать в содержимом терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Со_хранить содержимое..." -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Reset" msgstr "_Сбросить" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Очистить буфер прокрутки и сбросить" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "T_abs" msgstr "В_кладки" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Предыдущая вкладка" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следующая вкладка" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Switch to next tab" msgstr "Переключиться на следующую вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Переместить вкладку _влево" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Переместить вкладку в_право" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "_Contents" msgstr "Со_держание" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "Display help contents" msgstr "Отобразить содержание справки" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Show _Menubar" msgstr "Показать _строку меню" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Показать/скрыть строку меню" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показать панель _инструментов" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Показать/скрыть панель инструментов" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Показать _границы окна" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Показать/скрыть границы окна" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Полноэкранный режим" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:370 msgid "_Read-Only" msgstr "Тол_ько для чтения" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:370 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Переключить режим только для чтения" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:371 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Прокрутка по мере _вывода" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:371 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Переключить режим прокрутки по мере вывода" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:539 +#: ../terminal/terminal-window.c:542 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Задать кодировку" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274 +#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:795 +#: ../terminal/terminal-window.c:798 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Некоторые процессы всё ещё работают.\nЗакрытие этого окна остановит их всех." #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:801 +#: ../terminal/terminal-window.c:804 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если вы\nзакроете окно, будут закрыты все вкладки." -#: ../terminal/terminal-window.c:805 +#: ../terminal/terminal-window.c:808 msgid "Close all tabs?" msgstr "Закрыть все вкладки?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:812 +#: ../terminal/terminal-window.c:815 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "Процесс всё ещё работает.\nЗакрытие этой вкладки остановит его." -#: ../terminal/terminal-window.c:814 +#: ../terminal/terminal-window.c:817 msgid "Close tab?" msgstr "Закрыть вкладку?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:819 +#: ../terminal/terminal-window.c:822 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Процесс всё ещё работает.\nЗакрытие этого окна остановит его." -#: ../terminal/terminal-window.c:821 +#: ../terminal/terminal-window.c:824 msgid "Close window?" msgstr "Закрыть окно?" -#: ../terminal/terminal-window.c:2120 +#: ../terminal/terminal-window.c:1839 +msgid "Copy _Input:" +msgstr "Копировать _ввод:" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1843 +msgid "Enter the text to be copied to all tabs" +msgstr "Введите текст, который будет скопирован во все вкладки" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1851 +msgid "Copy input" +msgstr "Скопировать ввод" + +#: ../terminal/terminal-window.c:2195 msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2124 +#: ../terminal/terminal-window.c:2199 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки" -#: ../terminal/terminal-window.c:2129 +#: ../terminal/terminal-window.c:2204 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: ../terminal/terminal-window.c:2139 +#: ../terminal/terminal-window.c:2214 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../terminal/terminal-window.c:2145 +#: ../terminal/terminal-window.c:2220 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../terminal/terminal-window.c:2191 +#: ../terminal/terminal-window.c:2266 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Не удалось создать регулярное выражение" -#: ../terminal/terminal-window.c:2271 +#: ../terminal/terminal-window.c:2346 msgid "Save contents..." msgstr "Сохранить содержимое..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2275 +#: ../terminal/terminal-window.c:2350 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../terminal/terminal-window.c:2312 +#: ../terminal/terminal-window.c:2387 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала" @@ -1241,17 +1253,17 @@ msgid "Drop-do_wn" msgstr "В_ыпадающий" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 -msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Выбор шрифта Терминала" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "Использовать системный _шрифт" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Включите эту опцию, чтобы использовать моноширинный шрифт, указанный в системных настройках." +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "Выбор шрифта Терминала" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Разрешить полу_жирный текст" @@ -1381,50 +1393,50 @@ msgid "_Appearance" msgstr "_Вид" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 -msgid "_Vary the background color for each tab" -msgstr "_Менять цвет фона для каждой вкладки" +msgid "_Text color:" +msgstr "Цвет _текста:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 -msgid "" -"The random color is based on the selected background color, keeping the same" -" brightness. " -msgstr "Случайный цвет основан на выбранном цвете фона, при этом сохраняя яркость." +msgid "Choose text color" +msgstr "Указать цвет текста" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "Цвет _активной вкладки:" +msgid "Color Selector" +msgstr "Выбор цвета" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "Указать цвет активной вкладки" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Открыть диалог для выбора цвета" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 -msgid "Color Selector" -msgstr "Выбор цвета" +msgid "_Background color:" +msgstr "Цвет _фона:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Открыть диалог для выбора цвета" +msgid "Choose background color" +msgstr "Указать цвет фона" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 -msgid "_Text color:" -msgstr "Цвет _текста:" +msgid "Note: Ctrl+click for color editor." +msgstr "Прим.: Ctrl+щелчок откроет редактор цвета." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 -msgid "Choose text color" -msgstr "Указать цвет текста" +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "Цвет _активной вкладки:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 -msgid "_Background color:" -msgstr "Цвет _фона:" +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "Указать цвет активной вкладки" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 -msgid "Choose background color" -msgstr "Указать цвет фона" +msgid "_Vary the background color for each tab" +msgstr "_Менять цвет фона для каждой вкладки" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 -msgid "Note: Ctrl+click for color editor." -msgstr "Прим.: Ctrl+щелчок откроет редактор цвета." +msgid "" +"The random color is based on the selected background color, keeping the same" +" brightness. " +msgstr "Случайный цвет основан на выбранном цвете фона, при этом сохраняя яркость." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "General" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits