This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/thunar.
commit 8e03ea6b02a942018324bd4737ff2e705896e407 Author: Emanuele Petriglia <in...@emanuelepetriglia.me> Date: Mon Apr 30 00:30:20 2018 +0200 I18n: Update translation it (100%). 744 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/it.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 664f389..c41946f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-06 06:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-28 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 17:55+0000\n" "Last-Translator: Emanuele Petriglia <in...@emanuelepetriglia.me>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando una cartella viene ordinata" +msgstr "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando una cartella viene ordinata." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 msgid "Show file size in binary format" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Mostra la dimensione dei file in formato binario" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Selezionare questa opzione per mostrare la dimensione dei file in formato binario in luogo di quello decimale" +msgstr "Selezionare questa opzione per mostrare la dimensione dei file in formato binario invece di quello decimale." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329 msgid "_Text beside icons" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "_Testo accanto alle icone" msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone invece che sotto le icone" +msgstr "Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone invece che sotto le icone." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341 msgid "Date" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." -msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà" +msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Tree Pane" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Visualizza gli em_blemi delle icone" msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello ad albero per tutte le cartelle per cui sono stati definiti degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà" +msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel pannello ad albero per tutte le cartelle per cui sono stati definiti degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgid "" "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Quando l'attivazione a singolo clic è selezionata e si ferma il puntatore del mouse sopra un elemento, questo verrà automaticamente selezionato dopo il tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando completamente la barra a sinistra. Questa scelta può risultare utile quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare un elemento, senza attivarlo" +msgstr "Quando l'attivazione a singolo clic è selezionata e si ferma il puntatore del mouse sopra un elemento, questo verrà automaticamente selezionato dopo il tempo stabilito. È possibile disabilitare questo comportamento spostando completamente la barra a sinistra. Questa scelta può risultare utile quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare un elemento, senza attivarlo." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543 msgid "Disabled" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Applica solo alla cartella" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628 msgid "Apply to Folder and Contents" -msgstr "Applica alla cartella e al contenuto" +msgstr "Applica alla cartella ed al contenuto" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 msgid "Volume Management" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Informa_zioni" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" -msgstr "Mostra le informazioni sul Bulk Rename di Thunar" +msgstr "Mostra le informazioni sul rinominamento di massa di Thunar" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "View the properties of the selected file" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "_Rinomina file" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "Fare un clic qui per rinominare i file elencati sopra" +msgstr "Fare un clic qui per rinominare i file elencati sopra." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:436 msgid "New Name" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:499 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di rinominazione selezionata" +msgstr "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di rinominazione selezionata." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -2061,13 +2061,13 @@ msgstr "File video" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1198 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" -msgstr "Bulk Rename" +msgstr "Rinominamento di massa" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1199 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Il Bulk Rename di Thunar è uno strumento potente ed\nestendibile per rinominare più file contemporaneamente." +msgstr "Il rinominamento di massa di Thunar è uno strumento \npotente ed estendibile per rinominare più file\ncontemporaneamente." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1672 msgid "Remove File" @@ -2084,12 +2084,12 @@ msgstr[1] "Rimuove i file selezionati dall'elenco dei file da rinominare" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" -msgstr "Bulk Rename - Rinomina più file" +msgstr "Rinominamento di massa - Rinomina più file" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Impossibile rinominare «%s» in «%s»." +msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193 msgid "" @@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "Seleziona tutti i file in questa finestra" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "Seleziona in _base a uno schema..." +msgstr "Seleziona in _base ad un criterio..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo schema" +msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo criterio" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "_Invert Selection" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Caricamento dei contenuti della cartella in corso..." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806 msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "Impossibile aprire la cartella casa" +msgstr "Impossibile aprire la cartella principale dell'utente" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280 msgid "New Empty File" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Nuovo file vuoto..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2606 msgid "Select by Pattern" -msgstr "Seleziona in base a uno schema" +msgstr "Seleziona in base ad un criterio" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2611 msgid "_Select" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "_Seleziona" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2620 msgid "_Pattern:" -msgstr "Sc_hema:" +msgstr "Cr_iterio:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Impossibile creare un collegamento per l'URL \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3833 ../thunar/thunar-window.c:2901 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "Impossibile aprire la cartella «%s»." +msgstr "Impossibile aprire la cartella \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits