This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/thunar.
commit 858fff1cb844f7fdf5881bef86095ce642ddf586 Author: Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com> Date: Sat Jun 30 18:30:34 2018 +0200 I18n: Update translation uk (100%). 746 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/uk.po | 739 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 385 insertions(+), 354 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d024327..6ee4994 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-16 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-30 11:19+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../thunar/main.c:90 +#: ../thunar/main.c:89 msgid "" "Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n" "Would you like to terminate the old thunar instance now?\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "Неможливо запустити Thunar, оскільки один екземпляр вже запущений раніше.\nВи бажаєте припинити роботу цього екземпляру?\n\nПеред тим, як дати згоду, впевніться, що немає незакінчених операцій (наприклад копіювання файлів), оскільки це може привести до пошкодження файлів.\n\nВ противному разі перезавантажте thunar." #. setup application name -#: ../thunar/main.c:126 +#: ../thunar/main.c:125 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" @@ -140,10 +140,10 @@ msgstr "Не вдається виконати операцію" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1442 ../thunar/thunar-application.c:1574 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1650 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1678 ../thunar/thunar-window.c:2274 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2317 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\"" @@ -156,20 +156,20 @@ msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1633 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773 ../thunar/thunar-tree-view.c:1927 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1735 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324 ../thunar/thunar-tree-view.c:1789 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2378 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821 msgid "New Folder" msgstr "Нова тека" #: ../thunar/thunar-application.c:1736 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1790 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2379 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822 msgid "Create New Folder" msgstr "Створити нову теку" @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Створити новий файл" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2369 +#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2425 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\"" @@ -224,6 +224,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Ви дійсно впевнені у бажанні назавжди \nвидалити %u виділений файл?" msgstr[1] "Ви дійсно впевнені у бажанні назавжди \nвидалити %u виділених файлів?" msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте остаточно\nостаточно видалити %u виділених файлів?" +msgstr[3] "Ви дійсно бажаєте остаточно\nостаточно видалити %u виділених файлів?" #. add the "Cancel" button #. append the cancel item @@ -233,16 +234,16 @@ msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте остаточно\nостаточн #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:807 -#: ../thunar/thunar-dnd.c:165 ../thunar/thunar-launcher.c:728 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:800 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1042 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2610 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2684 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272 @@ -253,9 +254,8 @@ msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте остаточно\nостаточн msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#. append the "Delete" menu action #: ../thunar/thunar-application.c:2100 ../thunar/thunar-standard-view.c:412 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1460 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" @@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Видалити всі файли та теки з Смітника?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2279 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1352 -#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистити Смітник" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Програму не вибрано" msgid "Other Application..." msgstr "Інша програма..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180 msgid "Open With" msgstr "Відкрити за допомогою" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Використовувати _типово для файлів цьо #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2960 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3035 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436 msgid "_OK" @@ -435,23 +435,18 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Виберіть програму" #. change the accept button label text -#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection -#. ** -#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions -#. * #. Prepare "Open" label and icon -#. append the "Open" menu action #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:177 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1043 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" @@ -505,68 +500,68 @@ msgstr "Буфер обміну порожній" #. setup the dialog #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:752 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:745 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "Налаштувати стовпчики для перегляду у вигляді списку" #. add the "Help" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141 msgid "Visible Columns" msgstr "Видимі стовпчики" #. create the top label for the column editor dialog -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "Вибрати порядок відображення інформації\nпри перегляді у вигляді детального списку." #. create the "Move Up" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:196 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198 msgid "Move _Up" msgstr "Перемістити в_гору" #. create the "Move Down" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:207 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209 msgid "Move Dow_n" msgstr "Перемістити в_низ" #. create the "Show" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220 msgid "_Show" msgstr "_Показати" #. create the "Hide" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:224 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226 msgid "Hi_de" msgstr "Схо_вати" #. create the "Use Default" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:235 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237 msgid "Use De_fault" msgstr "Використовувати _типово" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246 msgid "Column Sizing" msgstr "Розміри стовпчиків" #. create the label that explains the column sizing option -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:257 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" @@ -575,7 +570,7 @@ msgid "" msgstr "Типово стовпчики будуть автоматично розширюватись\nякщо необхідно щоб текст був повністю видимий.\nЯкщо ви вимкнете цей режим нижче, то файловий\nменеджер буде завжди використовувати фіксовану ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "Автоматично збільш_увати ширину стовпчиків при потребі" @@ -654,11 +649,11 @@ msgstr "Налаштувати _стовпчики..." msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Налаштувати стовпчики для перегляду у вигляді детального списку" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:398 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:400 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Докладний список тек" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:399 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:401 msgid "Details view" msgstr "Детальний перегляд" @@ -721,74 +716,74 @@ msgstr "Замін_ити всі" msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "В цій теці вже існує символічне посилання \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "В цій теці вже існує тека з назвою \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:594 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "В цій теці вже існує файл з назвою \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий лінк" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Ви бажаєте замінити існуючу теку" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий файл" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 ../thunar/thunar-dialogs.c:668 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 ../thunar/thunar-dialogs.c:668 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 msgid "Modified:" msgstr "Змінено:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:643 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "наступним лінком?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "наступною текою?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:647 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "наступним файлом?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:787 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:780 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "Файл стільниці \"%s\" поміщений в небезпечному місці і не позначений для виконання. Якщо Ви не довіряєте цій програмі, натисніть Відмінити." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:804 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:797 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Запустити все одно" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:806 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:799 msgid "Mark _Executable" msgstr "Позначити вико_нувальним" @@ -806,7 +801,7 @@ msgstr "Створити _посилання тут" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:246 ../thunar/thunar-launcher.c:567 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Не вдається виконати файл \"%s\"" @@ -841,7 +836,7 @@ msgstr "Група" msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:418 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -881,7 +876,7 @@ msgid "Trash" msgstr "Смітник" #: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "File System" msgstr "Файлова система" @@ -932,33 +927,33 @@ msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s з %s вільно (%d%% використано)" #. extend history tooltip with function of the button -#: ../thunar/thunar-history-action.c:339 +#: ../thunar/thunar-history-action.c:351 msgid "Right-click or pull down to show history" msgstr "Клацнути правою клавішою або опуститися нижче для показу історії" #. create the "back" action -#: ../thunar/thunar-history.c:163 +#: ../thunar/thunar-history.c:165 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../thunar/thunar-history.c:163 +#: ../thunar/thunar-history.c:165 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Перейти до попередньої відвіданої теки" #. create the "forward" action -#: ../thunar/thunar-history.c:169 +#: ../thunar/thunar-history.c:173 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: ../thunar/thunar-history.c:169 +#: ../thunar/thunar-history.c:173 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Перейти до наступної відвіданої теки" -#: ../thunar/thunar-history.c:354 +#: ../thunar/thunar-history.c:364 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Це буде вилучено з історії" -#: ../thunar/thunar-history.c:366 +#: ../thunar/thunar-history.c:376 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Не вдалося знайти \"%s\"" @@ -1032,7 +1027,7 @@ msgstr "%s (копія %u)" #. I18N: name for first link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:767 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1608 ../thunar/thunar-list-model.c:1619 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:998 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "посилання на %s" @@ -1070,186 +1065,200 @@ msgid "" msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1293 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1297 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1300 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Відкрити в іншій п_рограмі..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:968 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:954 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного файлу" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:676 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:673 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:682 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Не вдається відкрити %d файл" msgstr[1] "Не вдається відкрити %d файли" msgstr[2] "Не вдається відкрити %d файлів" +msgstr[3] "Не вдається відкрити %d файлів" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:721 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:718 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити всі теки?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:723 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:720 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Це призведе до відкриття %d окремого вікна." msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікна." msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон." +msgstr[3] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:727 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:724 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Відкрити %d нове вікно" msgstr[1] "Відкрити %d нових вікна" msgstr[2] "Відкрити %d нових вікон" +msgstr[3] "Відкрити %d нових вікон" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:821 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Відкрити у %d новому _вікні" msgstr[1] "Відкрити у %d нових _вікнах" msgstr[2] "Відкрити у %d нових _вікнах" +msgstr[3] "Відкрити у %d нових _вікнах" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:828 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Відкрити вибрану теку в %d новому вікні" msgstr[1] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вікнах" msgstr[2] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вікнах" +msgstr[3] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вікнах" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:839 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Відкрити у %d новій в_кладці" msgstr[1] "Відкрити у %d нових в_кладках" msgstr[2] "Відкрити у %d нових в_кладках" +msgstr[3] "Відкрити у %d нових в_кладках" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:840 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Відкрити вибрану теку в %d новій вкладці" msgstr[1] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вкладках" msgstr[2] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вкладках" +msgstr[3] "Відкрити вибрані каталоги у %d нових вкладках" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Відкрити вибрану теку в новому вікні" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:861 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "Відкрити вибрану теку в новій вкладці" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:865 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 msgid "Open the selected directory" msgstr "Відкрити вибрану теку" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:886 -msgid "Open the selected file" -msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "Відкрити вибраний файл" -msgstr[1] "Відкрити вибраних файли" -msgstr[2] "Відкрити вибрані файли" - -#: ../thunar/thunar-launcher.c:931 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:903 msgid "_Execute" msgstr "Вико_нати" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:933 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:905 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Виконати вибраний файл" msgstr[1] "Виконати вибраних файли" msgstr[2] "Виконати вибрані файли" +msgstr[3] "Виконати вибрані файли" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:915 +msgid "Open the selected file" +msgid_plural "Open the selected files" +msgstr[0] "Відкрити вибраний файл" +msgstr[1] "Відкрити вибраних файли" +msgstr[2] "Відкрити вибрані файли" +msgstr[3] "Відкрити вибрані файли" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:939 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:923 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Відкрити з допомогою \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраного файлу" msgstr[1] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів" msgstr[2] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів" +msgstr[3] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:967 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:953 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Відкрити у іншій програмі..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Відкривати у _типовій програмі" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:977 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:963 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Відкрити виділений файл у типовій програмі" msgstr[1] "Відкрити виділені файли у типовій програмі" msgstr[2] "Відкрити виділені файли у типовій програмі" +msgstr[3] "Відкрити виділені файли у типовій програмі" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1709 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1946 ../thunar/thunar-tree-view.c:2126 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1976 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Не змонтований \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Робочий стіл (створити посилання)" msgstr[1] "Робочий стіл (створити кілька посилань)" msgstr[2] "Робочий стіл (створити кілька посилань)" +msgstr[3] "Робочий стіл (створити кілька посилань)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Створити посилання для вибраного файлу на стільниці" msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу на стільниці" msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу" +msgstr[3] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Відправити виділені файли на \"%s\"" msgstr[1] "Відкрити виділені файли \"%s\"" msgstr[2] "Відкрити виділені файли \"%s\"" +msgstr[3] "Відкрити виділені файли \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2328 #, c-format @@ -1258,6 +1267,7 @@ msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s" msgstr[0] "%d елемент: %s, Вільного місця: %s" msgstr[1] "%d елементів: %s, Вільне місце: %s" msgstr[2] "%d елементи: %s, Вільне місце: %s" +msgstr[3] "%d елементи: %s, Вільне місце: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2335 @@ -1267,6 +1277,7 @@ msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d об'єкт, вільного простору: %s" msgstr[1] "%d об'єкти, вільного простору: %s" msgstr[2] "%d об'єктів, вільного простору: %s" +msgstr[3] "%d об'єктів, вільного простору: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2344 #, c-format @@ -1275,6 +1286,7 @@ msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d елемент" msgstr[1] "%d елементи" msgstr[2] "%d елементів" +msgstr[3] "%d елементів" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2360 #, c-format @@ -1332,6 +1344,7 @@ msgid_plural "%d other items selected: %s" msgstr[0] "%d інший об'єкт вибрано: %s" msgstr[1] "%d інших об'єктів вибрано: %s" msgstr[2] "%d інших об'єктів вибрано: %s" +msgstr[3] "%d інших об'єктів вибрано: %s" #. only non-folders are selected #: ../thunar/thunar-list-model.c:2470 @@ -1341,6 +1354,7 @@ msgid_plural "%d items selected: %s" msgstr[0] "Виділено %d об'єкт: %s" msgstr[1] "Виділено %d об'єктів: %s" msgstr[2] "Виділено %d об'єктів: %s" +msgstr[3] "Виділено %d об'єктів: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2484 #, c-format @@ -1349,6 +1363,7 @@ msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "виділено %d теку" msgstr[1] "виділено %d теки" msgstr[2] "виділено %d тек" +msgstr[3] "виділено %d тек" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma @@ -1359,25 +1374,22 @@ msgstr[2] "виділено %d тек" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1109 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 msgid "Open in New Tab" msgstr "Відкрити у новій вкладці" -#. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1115 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121 msgid "Open in New Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" -#. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1373 msgid "Create _Folder..." msgstr "Створити _теку..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Видалити всі файли та теки в Смітнику" @@ -1391,38 +1403,38 @@ msgstr "Вставити у теку" msgid "_Properties..." msgstr "В_ластивості..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1252 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Відкрити \"%s\" у цьому вікні" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Відкрити \"%s\" у новій вкладці" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1265 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Відкрити \"%s\" у новому вікні" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Створити нову теку в \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1289 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "Перемістити чи скопіювати файли, попередньо вибрані командою \"Вирізати\" чи \"Копіювати\" в \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Переглянути властивості теки \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "Reload the current folder" msgstr "Оновити поточну теку" @@ -1623,7 +1635,7 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "Відображати _нові теки використовуючи:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324 msgid "Icon View" msgstr "Перегляд значками" @@ -1656,139 +1668,147 @@ msgid "Always" msgstr "Завжди" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 +msgid "Draw frames around thumbnails" +msgstr "Малювати рамки навколо іконок" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 +msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." +msgstr "Виберіть цей параметр, щоб мати чорні рамки навколо іконок" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Відображати _теки перед файлами" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Показати розмір файлу в бінарному форматі" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Вибрати цей параметр для показу розміру файлу в бінарному форматі замість десяткового." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Текст поруч зі значками" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб підписи до значків відображались поруч з ними. Якщо увімкнено, підписи будуть відображатись під значками." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "Ф_ормат:" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382 msgid "Side Pane" msgstr "Бічна панель" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Панель закладок" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Розмір значків:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453 msgid "Very Small" msgstr "Дуже малий" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "Smaller" msgstr "Менший" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458 msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 msgid "Very Large" msgstr "Дуже великий" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Відображати _емблеми на значках" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:426 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "Tree Pane" msgstr "Дерево" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 msgid "Icon _Size:" msgstr "Розмір _значків:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Відображати е_мблеми на значках" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Вкажіть _затримку перш ніж об'єкт отримає виділення\nколи над ним буде вказівник миші:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1797,72 +1817,72 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "Якщо увімкнено активацію об'єкта одиночним клацанням, при утримуванні вказівника миші над об'єктом він буде вибраний по закінченні вказаного інтервалу. Такий режим може бути корисним, коли одиночне клацання активує об'єкти, а вам потрібно вибрати об'єкт без його активації. Ви можете вимкнути цей режим розмістивши повзунок у крайню ліву позицію." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 msgid "Medium" msgstr "Середня" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561 msgid "Long" msgstr "Велика" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Активація елементів _подвійним клацанням" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Middle Click" msgstr "Клацання середньою клавішою" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588 msgid "Open folder in new _window" msgstr "Відкрити теку у новому _вікні" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593 msgid "Open folder in new _tab" msgstr "Вибрати теку в новій в_кладці" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612 msgid "Folder Permissions" msgstr "Права на теки" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "При зміні прав для теки, ви також можете\nзастосувати зміни до її вмісту. Виберіть\nнижче типову поведінку:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633 msgid "Ask every time" msgstr "Запитувати щоразу" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Застосовувати лише до самої теки" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Застосувати до теки та її змісту" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646 msgid "Volume Management" msgstr "Менеджер розділів диску" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Дозволити _керування розділами" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." @@ -1870,7 +1890,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Налаштування</a> керуванн #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:740 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Не вдалося відобразити властивості керування розділами" @@ -1879,13 +1899,14 @@ msgid "File Operation Progress" msgstr "Прогрес файлової операції" #. build the tooltip text -#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:301 +#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "%d файл опрацьовується" msgstr[1] "%d файлів опрацьовується" msgstr[2] "%d файлів опрацьовується" +msgstr[3] "%d файлів опрацьовується" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:356 @@ -1952,39 +1973,39 @@ msgstr "Емблеми" msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Виберіть значок для \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:843 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Не вдається змінити значок для \"%s\"" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "Властивості %s" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:996 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:995 msgid "broken link" msgstr "пошкоджене посилання" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1007 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006 msgid "unknown" msgstr "невідомо" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1174 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1173 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1274 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1273 msgid "mixed" msgstr "змішані" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "_Send To" msgstr "_Надіслати" @@ -2008,7 +2029,7 @@ msgstr "Очистити" msgid "Clear the file list below" msgstr "Очистити список нижче" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_About" msgstr "_Про програму" @@ -2021,7 +2042,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Переглянути властивості вибраного файлу" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Перейменування декілька файлів" @@ -2036,11 +2057,11 @@ msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Натисніть тут, щоб дійсно перейменувати файли, що знаходяться у цьому списку." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:436 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440 msgid "New Name" msgstr "Нова назва" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -2049,7 +2070,7 @@ msgstr "Натисніть, щоб переглянути документаці #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:609 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" @@ -2057,80 +2078,82 @@ msgid "" msgstr "Модулі для перейменування не були знайдені у вашій системі.\nПеревірте правильність встановлення чи зв'яжіться з вашим системним\nадміністратором. Якщо ви встановлюєте Thunar з вихідного коду,\nпереконайтесь, що увімкнено розширення \"Просте вбудоване перейменування\"." #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:936 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Не вдається відкрити програму для перегляду документації" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1039 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050 msgid "Select files to rename" msgstr "Виберіть файли для перейменування" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1055 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 msgid "Audio Files" msgstr "Звукові файли" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 msgid "Image Files" msgstr "Зображення" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076 msgid "Video Files" msgstr "Відео файли" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1198 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Масове перейменування" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1199 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Масове перейменування файлів - це потужний інструмент з можливостями розширення для одночасного перейменування кількох файлів." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1672 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Видалити файл" msgstr[1] "Видалити файли" msgstr[2] "Видалити файли" +msgstr[3] "Видалити файли" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1674 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Видалити вибраний файл зі списку файлів для перейменування" msgstr[1] "Видалити виділені файли зі списку для перейменування" msgstr[2] "Видалити виділені файли зі списку для перейменування" +msgstr[3] "Видалити виділені файли зі списку для перейменування" #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Масове перейменування - перейменування кількох файлів" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\" на \"%s\"." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без відновлення старих назв." -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "_Revert Changes" msgstr "_Скасувати зміни" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209 msgid "_Skip This File" msgstr "_Пропустити цей файл" -#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:205 +#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" @@ -2147,6 +2170,7 @@ msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Смітник містить %d файл" msgstr[1] "Смітник містить %d файли" msgstr[2] "Смітник містить %d файли" +msgstr[3] "Смітник містить %d файли" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" @@ -2164,109 +2188,106 @@ msgstr "Переглянути мережу" msgid "PLACES" msgstr "МІСЦЯ" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:396 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Бічна панель (Створити закладку)" msgstr[1] "Бічна панель (Створити закладки)" msgstr[2] "Пере_йменувати закладку" +msgstr[3] "Пере_йменувати закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:398 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Додати вибрану теку до закладок на бічній панелі" msgstr[1] "Додати вибрані теки до закладок на бічній панелі" msgstr[2] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі" +msgstr[3] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі" -#. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1316 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1320 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" -#. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1142 ../thunar/thunar-tree-view.c:1322 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1326 msgid "_Unmount" msgstr "_Відмонтувати" -#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1148 ../thunar/thunar-tree-view.c:1328 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1332 msgid "_Eject" msgstr "Ви_тягнути" -#. append the "Disconnect" item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Створити _Скорочення" -#. append the "Disconnect" item #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1186 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 msgid "Disconn_ect" msgstr "Ві_дключити" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "В_идалити закладку" -#. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1271 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Перей_менувати закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Шлях \"%s\" не вказує на теку" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1596 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Не вдається додати нову закладку" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1873 ../thunar/thunar-tree-view.c:1994 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1903 ../thunar/thunar-tree-view.c:2026 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Не вдається витягнути \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2015 ../thunar/thunar-tree-view.c:2049 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2045 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Не вдається відключити \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:166 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:165 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Натисніть тут, щоб припинити підрахунок загального розміру теки." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:176 ../thunar/thunar-size-label.c:331 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328 msgid "Calculating..." msgstr "Підрахунок..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:290 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:287 msgid "Calculation aborted" msgstr "Підрахунок припинено" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:415 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:412 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u об'єкт, всього об'єм %s" msgstr[1] "%u об'єкти, всього об'ємом %s" msgstr[2] "%u об'єктів, обчислення об'єму %s" +msgstr[3] "%u об'єктів, обчислення об'єму %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:422 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:419 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(деякий вміст не вдається прочитати)" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:433 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:430 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонено" @@ -2278,13 +2299,11 @@ msgstr "Контекстне меню теки" msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Створити порожню теку у поточній теці" -#. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1395 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1404 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1406 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1419 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" @@ -2296,8 +2315,7 @@ msgstr "Вст_авити" msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Перемістити чи скопіювати файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи Копіювати" -#. append the "Move to Tash" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1469 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Перемістити у Смітник" @@ -2335,15 +2353,16 @@ msgstr "Вибрати все і тільки те, що зараз не виб msgid "Du_plicate" msgstr "Створити к_опію файлу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4569 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Створити _посилання" msgstr[1] "Створити _посилання" msgstr[2] "Створити _посилання" +msgstr[3] "Створити _посилання" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1511 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." @@ -2352,114 +2371,122 @@ msgid "_Restore" msgstr "Від_новити" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:685 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:701 msgid "Create _Document" msgstr "Створити _документ" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1653 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1687 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Завантаження змісту теки..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280 ../thunar/thunar-window.c:2877 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Не вдається відкрити домашню теку" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2332 msgid "New Empty File" msgstr "Новий порожній файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2333 msgid "New Empty File..." msgstr "Новий порожній файл..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2606 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2680 msgid "Select by Pattern" msgstr "Виділення за шаблоном" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2611 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2685 msgid "_Select" msgstr "Виді_лити" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2620 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2694 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3193 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3285 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3383 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3475 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Не вдається створити посилання для URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3833 ../thunar/thunar-window.c:2901 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3925 ../thunar/thunar-window.c:2972 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4518 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Підготувати виділений файл до переміщення командою Вставити" msgstr[1] "Підготувати виділені файли до переміщення командою Вставити" msgstr[2] "Підготувати виділені файли до переміщення командою \"Вставити\"" +msgstr[3] "Підготувати виділені файли до переміщення командою \"Вставити\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4526 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Підготувати виділений файл до копіювання командою Вставити" msgstr[1] "Підготувати виділені файли до копіювання командою Вставити" msgstr[2] "Підготувати виділені файли до копіювання командою \"Вставити\"" +msgstr[3] "Підготувати виділені файли до копіювання командою \"Вставити\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4540 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Перемістити виділений файл у Смітник" msgstr[1] "Перемістити виділені файли у Смітник" msgstr[2] "Перемістити виділені файли у Смітник" +msgstr[3] "Перемістити виділені файли у Смітник" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4548 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Безповоротно вилучити вибраний файл" msgstr[1] "Безповоротно вилучити вибрані файли" msgstr[2] "Безповоротно вилучити вибрані файли" +msgstr[3] "Безповоротно вилучити вибрані файли" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4562 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Створити копію виділеного файлу" msgstr[1] "Створити копію кожного виділеного файлу" msgstr[2] "Створити копію кожного виділеного файлу" +msgstr[3] "Створити копію кожного виділеного файлу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4571 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Створити символьне посилання для виділеного файлу" msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу" msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу" +msgstr[3] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Перейменувати вибраний файл" msgstr[1] "Перейменувати вибрані файли" msgstr[2] "Перейменувати вибраний файл" +msgstr[3] "Перейменувати вибраний файл" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4587 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Відновити вибраний файл" msgstr[1] "Відновити вибрані файли" msgstr[2] "Перейменувати вибраний файл" +msgstr[3] "Перейменувати вибраний файл" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:488 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:500 msgid "_Empty File" msgstr "_Порожній файл" @@ -2521,6 +2548,7 @@ msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "залишилась %lu година (%s/sec)" msgstr[1] "залишилось %lu години (%s/sec)" msgstr[2] "залишилось %lu годин (%s/sec)" +msgstr[3] "залишилось %lu годин (%s/sec)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1206 #, c-format @@ -2529,6 +2557,7 @@ msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "залишилась %lu хвилина (%s/sec)" msgstr[1] "залишилось %lu хвилини (%s/sec)" msgstr[2] "залишилось %lu хвилин (%s/sec)" +msgstr[3] "залишилось %lu хвилин (%s/sec)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1213 #, c-format @@ -2537,26 +2566,25 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "залишилась %lu секунда (%s/sec)" msgstr[1] "залишилось %lu секунди (%s/sec)" msgstr[2] "залишилось %lu секунд (%s/sec)" +msgstr[3] "залишилось %lu секунд (%s/sec)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109 msgid "T_rash" msgstr "С_мітник" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Відобразити вміст Смітника" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:620 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1422 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Вст_авити у теку" -#. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1534 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1563 msgid "P_roperties..." msgstr "В_ластивості..." @@ -2604,326 +2632,326 @@ msgstr "%A в %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x в %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "New _Tab" msgstr "Нова в_кладка" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Відкрити нову вкладку для показаної адреси" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Window" msgstr "_Нове вікно" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Відкрити нове вікно Thunar для поточної адреси" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Від’є_днати вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Відкрити поточну теку у новому вікні" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close _All Windows" msgstr "Закрити вс_і вікна" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Закрити всі вікна Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Закрити вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Close this folder" msgstr "Закрити цю теку" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрити вікно" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Pr_eferences..." msgstr "П_араметри..." -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Змінити параметри Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "_Location Selector" msgstr "Панель _адреси" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Side Pane" msgstr "_Бічна панель" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Zoom I_n" msgstr "З_більшити" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Показати зміст більш докладно" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Показати зміст менш докладно" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Звичайний _розмір" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Показати зміст у звичайному розмірі" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Open _Parent" msgstr "Відкрити _батьківську" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Open the parent folder" msgstr "Відкрити батьківську теку" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "_Home" msgstr "_Домашня тека" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Go to the home folder" msgstr "Перейти в домашню теку" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Перейти в теку стільниці" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Browse the file system" msgstr "Перегляд файлової системи" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "B_rowse Network" msgstr "П_ереглянути мережу" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Browse local network connections" msgstr "Перегляд локальних мережних підключень" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "T_emplates" msgstr "_Шаблони" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Перейти у теку шаблонів" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Open Location..." msgstr "Відкрити _адрес..." -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Specify a location to open" msgstr "Вкажіть адресу, яку треба відкрити" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Показати посібник користувача Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Відобразити інформацію про Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показати при_ховані файли" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Увімкнути/вимкнути відображення прихованих файлів у поточному вікні" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Ряд _кнопок" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Сучасний метод відображення, з кнопками, що відповідають текам" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Рядок _адреси" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Традиційний спосіб відображення з рядком адреси та кнопками навігації" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Закладки" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Показати/сховати панель закладок" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Tree" msgstr "Де_рево" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Показати/сховати дерево" -#: ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "St_atusbar" msgstr "_Рядок стану" -#: ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Показати/сховати рядок стану цього вікна" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "_Menubar" msgstr "_Панель меню" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Змінити видимість цієї панелі меню вікна." #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:772 +#: ../thunar/thunar-window.c:773 msgid "View as _Icons" msgstr "Показати як _значки" -#: ../thunar/thunar-window.c:772 +#: ../thunar/thunar-window.c:773 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді значків" -#: ../thunar/thunar-window.c:779 +#: ../thunar/thunar-window.c:780 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Перегляд у вигляді _докладного списку" -#: ../thunar/thunar-window.c:779 +#: ../thunar/thunar-window.c:780 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді докладного списку" -#: ../thunar/thunar-window.c:786 +#: ../thunar/thunar-window.c:787 msgid "View as _Compact List" msgstr "Перегляд у вигляді _компактного списку" -#: ../thunar/thunar-window.c:786 +#: ../thunar/thunar-window.c:787 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді компактного списку" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:858 +#: ../thunar/thunar-window.c:866 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Попередження, Ви зараз використовуєте права root, Ви можете нашкодити вашій системі." -#: ../thunar/thunar-window.c:1795 +#: ../thunar/thunar-window.c:1826 msgid "Close tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: ../thunar/thunar-window.c:2050 +#: ../thunar/thunar-window.c:2077 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Відкрити за адресою \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2248 +#: ../thunar/thunar-window.c:2291 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Не вдається запустити \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2781 +#: ../thunar/thunar-window.c:2852 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Не вдається відкрити батьківську теку" -#: ../thunar/thunar-window.c:2876 +#: ../thunar/thunar-window.c:2947 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Папки \"%s\" не існує. Хочете її створити?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2958 +#: ../thunar/thunar-window.c:3033 msgid "About Templates" msgstr "Про використання шаблонів" -#: ../thunar/thunar-window.c:2980 +#: ../thunar/thunar-window.c:3055 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Всі файли з цієї теки з'являтимуться у меню \"Створити документ\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:2987 +#: ../thunar/thunar-window.c:3062 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n\nВи можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." -#: ../thunar/thunar-window.c:2999 +#: ../thunar/thunar-window.c:3074 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Не відображати це повідомлення надалі" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3029 +#: ../thunar/thunar-window.c:3104 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Не вдається відкрити системну теку root" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3064 +#: ../thunar/thunar-window.c:3141 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Не вдається відобразити зміст Смітника" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3099 +#: ../thunar/thunar-window.c:3178 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Не вдається переглянути мережу" -#: ../thunar/thunar-window.c:3183 +#: ../thunar/thunar-window.c:3262 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar - швидкий та простий у використанні файловий менеджер\nдля робочого оточення Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3237 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3320 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Файловий менеджер" @@ -3110,6 +3138,7 @@ msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%dx%d точок" msgstr[1] "%dx%d точок" msgstr[2] "%dx%d точок" +msgstr[3] "%dx%d точок" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3331,6 +3360,7 @@ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "Надіслати %d файл у вигляді стиснутого архіву?" msgstr[1] "Надіслати %d файли у вигляді стиснутого архіву?" msgstr[2] "Надіслати %d файлів у вигляді стиснутого архіву?" +msgstr[3] "Надіслати %d файлів у вигляді стиснутого архіву?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" @@ -3375,6 +3405,7 @@ msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "Не вдається стиснути файл %d" msgstr[1] "Не вдається стиснути файли %d" msgstr[2] "Не вдається відкрити %d файлів" +msgstr[3] "Не вдається відкрити %d файлів" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:657 @@ -3480,7 +3511,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Налаштування особливих дій, що з'являються у контекстному меню файлового менеджера" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:429 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:430 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Не вдається виконати дію \"%s\"." @@ -3684,7 +3715,7 @@ msgstr "Перемістити поточну виділену дію на од msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "Перемістити поточну виділену дію на одну позицію вниз." -#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173 +#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:178 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Призначити як шпалери" @@ -3712,7 +3743,7 @@ msgstr "Відкрити теку" msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Налаштувати файловий менеджер Thunar" -#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1 +#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits