This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 62b0616f3b8fb474fa9a8ae63de5ef0fb61314a9 Author: wakutiteo <wakuti...@protonmail.com> Date: Sun Jul 8 12:32:05 2018 +0200 I18n: Update translation es (98%). 388 translated messages, 6 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/es.po | 404 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 225 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7483695..d45a6a1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,17 +5,18 @@ # Translators: # Jaime Buffery <ne...@lunar-linux.org>, 2005 # Manolo Díaz <diaz.man...@gmail.com>, 2016 -# Miguel Hernández <michelangel...@gmail.com>, 2017 +# Miguel Hernández <mh...@protonmail.com>, 2017 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prfl...@gmail.com>, 2016-2018 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prfl...@gmail.com>, 2013-2015 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prfl...@gmail.com>, 2016-2017 +# wakutiteo <wakuti...@protonmail.com>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 03:18+0000\n" -"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prfl...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-08 10:30+0000\n" +"Last-Translator: wakutiteo <wakuti...@protonmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,13 +70,13 @@ msgstr "Opciones generales" #. parameter of --default-display #. parameter of --display -#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143 +#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148 msgid "display" msgstr "mostrar" #. parameter of --default-working-directory #. parameter of --working-directory -#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133 +#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134 msgid "directory" msgstr "directorio" @@ -83,101 +84,108 @@ msgstr "directorio" msgid "Window or Tab Separators" msgstr "Ventanas o pestañas separadas" -#: ../terminal/main.c:123 +#: ../terminal/main.c:124 msgid "Tab Options" msgstr "Opciones de la pestaña" #. parameter of --command -#: ../terminal/main.c:125 +#: ../terminal/main.c:126 msgid "command" msgstr "orden" #. parameter of --title #. parameter of --initial-title -#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131 +#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132 msgid "title" msgstr "título" #. parameter of --dynamic-title-mode -#: ../terminal/main.c:129 +#: ../terminal/main.c:130 msgid "mode" msgstr "modo" -#: ../terminal/main.c:141 +#. parameter of --color-text +#. parameter of --color-bg +#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138 +msgid "color" +msgstr "color" + +#: ../terminal/main.c:146 msgid "Window Options" msgstr "Opciones de la ventana" #. parameter of --geometry -#: ../terminal/main.c:145 +#: ../terminal/main.c:150 msgid "geometry" msgstr "geometría" #. parameter of --role -#: ../terminal/main.c:147 +#: ../terminal/main.c:152 msgid "role" msgstr "rol" #. parameter of --startup-id -#: ../terminal/main.c:149 +#: ../terminal/main.c:154 msgid "string" msgstr "cadena" #. parameter of --icon -#: ../terminal/main.c:151 +#: ../terminal/main.c:156 msgid "icon" msgstr "icono" #. parameter of --font -#: ../terminal/main.c:153 +#: ../terminal/main.c:158 msgid "font" msgstr "tipo_de_letra" #. parameter of --zoom -#: ../terminal/main.c:155 +#: ../terminal/main.c:160 msgid "zoom" msgstr "aumento" -#: ../terminal/main.c:157 +#: ../terminal/main.c:162 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "Véase las páginas del manual de %s para una completa explicación de las opciones anteriores." -#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Terminal de Xfce" -#: ../terminal/main.c:206 +#: ../terminal/main.c:212 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados." -#: ../terminal/main.c:207 +#: ../terminal/main.c:213 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," -#: ../terminal/main.c:208 +#: ../terminal/main.c:214 msgid "Nick Schermer <n...@xfce.org>" msgstr "Nick Schermer <n...@xfce.org>" -#: ../terminal/main.c:209 +#: ../terminal/main.c:215 msgid "and Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." msgstr "e Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." -#: ../terminal/main.c:210 +#: ../terminal/main.c:216 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Informe sobre fallos a <%s>." -#: ../terminal/main.c:317 +#: ../terminal/main.c:334 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "No se pudo registrar el servicio de la terminal: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:872 +#: ../terminal/terminal-app.c:883 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Cadena de geometría no válida «%s»\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:951 +#: ../terminal/terminal-app.c:962 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "No se pudo conectar con el Gestor se sesiones: %s\n" @@ -285,175 +293,185 @@ msgstr "No coincide el id. de usuario" msgid "Display mismatch" msgstr "No coincide el visor" -#: ../terminal/terminal-options.c:218 +#: ../terminal/terminal-options.c:203 #, c-format msgid "" "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " "its parameter" msgstr "La opción «--default-display» requiere que se especifique el visor X predeterminado como parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:234 +#: ../terminal/terminal-options.c:219 #, c-format msgid "" "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default " "working directory as its parameter" msgstr "La opción «--default-working-directory» requiere que se especifique el directorio de trabajo predeterminado como parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:251 +#: ../terminal/terminal-options.c:236 #, c-format msgid "" "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " "of the command line" msgstr "La opción «--execute/-x» requiere que se especifique la orden a ejecutar en el resto de la línea de órdenes" -#: ../terminal/terminal-options.c:268 +#: ../terminal/terminal-options.c:253 #, c-format msgid "" "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its " "parameter" msgstr "La opción «--command/-e» requiere que se especifique la orden a ejecutar como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:285 +#: ../terminal/terminal-options.c:270 #, c-format msgid "" "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as " "its parameter" msgstr "La opción «--working-directory» requiere que se especifique el directorio de trabajo como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:300 +#: ../terminal/terminal-options.c:285 #, c-format msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter" msgstr "La opción «--title/-T» requiere que se especifique el título como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:315 +#: ../terminal/terminal-options.c:300 #, c-format msgid "" "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode " "as its parameter" msgstr "La opción «--dynamic-title-mode» requiere que se especifiqye el modo de título dinámico de ventana como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:330 +#: ../terminal/terminal-options.c:315 #, c-format msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s" msgstr "Argumento no valido para la opción «--dynamic-title-mode»: %s" -#: ../terminal/terminal-options.c:340 +#: ../terminal/terminal-options.c:325 #, c-format msgid "" "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its " "parameter" msgstr "La opción «--initial-title» requiere que se especifique un título incial como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:359 +#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368 #, c-format -msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" -msgstr "La opción «--display» requiere que se especifique el visor X como uno de sus parámetros" +msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter" +msgstr "La opción \"%s\" requiere que se especifique el color como su parámetro" + +#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to parse color: %s" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-options.c:386 +#, c-format +msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter" +msgstr "" -#: ../terminal/terminal-options.c:374 +#: ../terminal/terminal-options.c:401 #, c-format msgid "" "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " "parameter" msgstr "La opción «--geometry» requiere que se especifique la geometría de la ventana como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:389 +#: ../terminal/terminal-options.c:416 #, c-format msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter" msgstr "La opción «--role» requiere que se especifique el rol de la ventana como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:404 +#: ../terminal/terminal-options.c:431 #, c-format msgid "" "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its " "parameter" msgstr "La opción «--sm-client-id» requiere que se especifique el identificador de sesión como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:419 +#: ../terminal/terminal-options.c:446 #, c-format msgid "" "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" msgstr "La opción «--startup-id» requiere que se especifique la Id. de arranque como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:435 +#: ../terminal/terminal-options.c:462 #, c-format msgid "" "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " "parameter" msgstr "La opción «--icon/-I» requiere que se especifique un nombre de icono o un nombre de archivo de icono como parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:506 +#: ../terminal/terminal-options.c:533 #, c-format msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter" msgstr "La opción «--font» requiere especificar el nombre de la fuente como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:524 +#: ../terminal/terminal-options.c:551 #, c-format msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter" msgstr "La opción «--zoom» requiere especificar el aumento (%d .. %d) como su parámetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:546 +#: ../terminal/terminal-options.c:573 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción desconocida «%s»" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473 msgid "Image Files" msgstr "Archivos de imagen" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938 msgid "Load Presets..." msgstr "Ajustes predeterminados..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2059 +#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2155 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: ../terminal/terminal-screen.c:700 +#: ../terminal/terminal-screen.c:718 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "No se puede determinar el intérprete de órdenes de entrada al sistema" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1312 -msgid "Child process exited" -msgstr "El proceso hijo finalizó" - -#: ../terminal/terminal-screen.c:1315 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1367 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relanzar" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1321 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1373 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1323 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1375 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "El proceso hijo fue abortado por la señal %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1325 -#, c-format +#: ../terminal/terminal-screen.c:1377 msgid "The child process was aborted." msgstr "El proceso hijo fue abortado." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_No preguntar de nuevo" + +#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1859 msgid "Failed to execute child" msgstr "No se pudo ejecutar hijo" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2397 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2500 msgid "Close this tab" msgstr "Cerrar esta pestaña" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2450 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2553 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "No se pudo codificar %s\n" @@ -555,345 +573,369 @@ msgstr "Ha fallado la apertura de la dirección URL «%s»" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Mantener la ventana abierta cuando pierda el foco" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409 msgid "Drop-down Terminal" msgstr "Terminal desplegable" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410 msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Alternar la terminal desplegada" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "_File" msgstr "A_rchivo" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Open _Tab" msgstr "Abrir pes_taña" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Abrir una nueva pestaña de terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Open T_erminal" msgstr "Abrir t_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "An_ular el cierre de pestaña" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Detach Tab" msgstr "Separar pesta_ña" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825 msgid "Close T_ab" msgstr "Cerrar pest_aña" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Cerrar las demás _pestañas" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832 msgid "Close _Window" msgstr "Cerrar _ventana" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar hacia el portapapeles" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Copiar como _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Copiar al portapapeles como HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Pegar desde el portapapeles" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Paste _Selection" msgstr "Pegar _selección" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_ar todo" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 +msgid "Copy _Input To All Tabs..." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencias..." -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Abrir el diálogo de preferencias" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "Au_mentar" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Aumentar con un tipo de letra de mayor tamaño" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "Dismin_uir" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Disminuir con un tipo de letra de menor tamaño" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom to default size" msgstr "Restablecer tamaño predeterminado" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Set Title..." msgstr "E_stablecer título..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 +msgid "Set Title Co_lor..." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Find..." msgstr "Encont_rar..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Search terminal contents" msgstr "Buscar en el contenido de la terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Encontrar el pró_ximo" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Encontrar pre_vio" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Guar_dar contenidos..." -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Limpiar desplazamiento de pantalla y reini_ciar" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "T_abs" msgstr "Pest_añas" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Pestaña anterior" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Next Tab" msgstr "Pestaña siguie_nte" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to next tab" msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover pestaña a _la izquerda" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover pestaña a la de_recha" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Display help contents" msgstr "Mostrar los contenidos de ayuda" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_Zoom" msgstr "_Aumento" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar la barra de _menús" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de menú" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar barras de herramien_tas" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Mostrar _bordes de ventana" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Mostrar u ocultar las decoraciones de ventana" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Conmutar modo de pantalla completa" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Read-Only" msgstr "Solo lectu_ra" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Alternar el modo de solo lectura" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Desplazarse a _la salida" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Activar desplazamiento a la salida" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:539 +#: ../terminal/terminal-window.c:538 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Establecer codificación" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 +#: ../terminal/terminal-window.c:780 msgid "Warning" msgstr "Atención" -#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280 +#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:795 +#: ../terminal/terminal-window.c:793 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Todavía hay procesos en ejecución en algunas pestañas.\nCerrar esta ventana los matará a todos." #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:801 +#: ../terminal/terminal-window.c:799 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\nesta ventana también cerrará todas sus pestañas." -#: ../terminal/terminal-window.c:805 +#: ../terminal/terminal-window.c:803 msgid "Close all tabs?" msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:812 +#: ../terminal/terminal-window.c:810 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "Todavía hay un proceso en ejecución.\nCerrar esta pestaña lo matará." -#: ../terminal/terminal-window.c:814 +#: ../terminal/terminal-window.c:812 msgid "Close tab?" msgstr "¿Cerrar pestaña?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:819 +#: ../terminal/terminal-window.c:817 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Todavía hay un proceso en ejecución.\nCerrar esta ventana lo matará." -#: ../terminal/terminal-window.c:821 +#: ../terminal/terminal-window.c:819 msgid "Close window?" msgstr "¿Cerrar ventana?" -#: ../terminal/terminal-window.c:863 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_No preguntar de nuevo" +#: ../terminal/terminal-window.c:1822 +msgid "Copy _Input:" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1826 +msgid "Enter the text to be copied to all tabs" +msgstr "Introduzca el texto a copiar en todas las pestañas" -#: ../terminal/terminal-window.c:2124 +#: ../terminal/terminal-window.c:1834 +msgid "Copy input" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-window.c:2178 msgid "_Title:" msgstr "_Título" -#: ../terminal/terminal-window.c:2137 +#: ../terminal/terminal-window.c:2182 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual" -#: ../terminal/terminal-window.c:2145 +#: ../terminal/terminal-window.c:2187 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../terminal/terminal-window.c:2197 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../terminal/terminal-window.c:2151 +#: ../terminal/terminal-window.c:2203 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../terminal/terminal-window.c:2197 +#: ../terminal/terminal-window.c:2225 +msgid "Choose title color" +msgstr "Seleccione el color del título" + +#: ../terminal/terminal-window.c:2277 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "No se pudo crear la expresión regular" -#: ../terminal/terminal-window.c:2277 +#: ../terminal/terminal-window.c:2357 msgid "Save contents..." msgstr "Guardar contenidos..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2281 +#: ../terminal/terminal-window.c:2361 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../terminal/terminal-window.c:2318 +#: ../terminal/terminal-window.c:2398 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "No se pudieron guardar los contenidos del terminal" @@ -1235,17 +1277,17 @@ msgid "Drop-do_wn" msgstr "Desple_gar" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 -msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Seleccione el tipo de letra" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "Usar el tipo de _letra del sistema" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Active esta opción para usar el tipo de letra de ancho fijo del sistema." +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "Seleccione el tipo de letra" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Permitir te_xto en negrita" @@ -1375,50 +1417,50 @@ msgid "_Appearance" msgstr "_Apariencia" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 -msgid "_Vary the background color for each tab" -msgstr "_Variar el color de fondo para cada tabulación" +msgid "_Text color:" +msgstr "Color de _texto:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 -msgid "" -"The random color is based on the selected background color, keeping the same" -" brightness. " -msgstr "El color aleatorio está basado en el color de fondo, manteniendo la misma luminiscencia" +msgid "Choose text color" +msgstr "Seleccione el color de texto" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "Color de la pestaña en _actividad:" +msgid "Color Selector" +msgstr "Selector de color" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "Seleccione el color de la pestaña en actividad" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Abrir un diálogo para especificar el color" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 -msgid "Color Selector" -msgstr "Selector de color" +msgid "_Background color:" +msgstr "Color de _fondo:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Abrir un diálogo para especificar el color" +msgid "Choose background color" +msgstr "Seleccionar un color de fondo" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 -msgid "_Text color:" -msgstr "Color de _texto:" +msgid "Note: Ctrl+click for color editor." +msgstr "Nota: Pulse Ctrl + clic para el editar de color." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 -msgid "Choose text color" -msgstr "Seleccione el color de texto" +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "Color de la pestaña en _actividad:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 -msgid "_Background color:" -msgstr "Color de _fondo:" +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "Seleccione el color de la pestaña en actividad" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 -msgid "Choose background color" -msgstr "Seleccionar un color de fondo" +msgid "_Vary the background color for each tab" +msgstr "_Variar el color de fondo para cada tabulación" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 -msgid "Note: Ctrl+click for color editor." -msgstr "Nota: Pulse Ctrl + clic para el editar de color." +msgid "" +"The random color is based on the selected background color, keeping the same" +" brightness. " +msgstr "El color aleatorio está basado en el color de fondo, manteniendo la misma luminiscencia" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "General" @@ -1697,3 +1739,7 @@ msgstr "A_vanzado" #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal" + +#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Configure Xfce Terminal" +msgstr " Configurar Terminal de Xfce" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits