Hello Lasse. Am Mi., 12. Feb. 2020 um 19:05 Uhr schrieb Lasse Collin <lasse.col...@tukaani.org>: > > On 2020-02-12 Mario Blättermann wrote: > > Lasse Collin <lasse.col...@tukaani.org> schrieb am Fr., 7. Feb. 2020, > > 15:32: > > > - po4a is never needed when building from a release tarball. > > > > This means, distribution packagers don't have to bother with po4a, > > and the translated man pages will be installed automatically (unless > > DISABLE_NLS) is set...? > > Exactly. > > > > The extra po4a options like unknown_macros=untranslated aren't > > > needed in XZ Utils. > > > > Not for now, but with this options it is better because po4a changes > > its behavior from time to time. Keeping the options would be safer. > > Hmmm, I don't know what kind of behavior changes po4a may have (or has > had),
In fact, it's the standard set of options which we use in manpages-l10n to cover all imaginable problems and peculiarities in Groff and Mdoc code. If you are sure you don't need these options, just omit them. > so I may be missing something important. My thinking was: > > - groff_code=verbatim affects .de, .ie, and .if. These must be > avoided anyway so getting an error from these is a good thing. > > - unknown_macros=untranslated: I hope that once po4a understands a > macro, future versions will understand it too. Since there are no > macros unknown to po4a now, I would like to get an error if I added > such a macro. > > - untranslated="a.RE,\|": I don't understand this. It sounds like > that certain macros shouldn't be translated but it made no > difference with xz man pages. So perhaps it was useful where this > line was copied. > > I can understand if unknown_macros=untranslated is needed for > compatibility with old po4a versions, so it can be added if needed, > although I would prefer the default pedantic behavior myself. > > > > - README wasn't updated yet to mention that man pages can be > > > translated. > > > > After the new TP domain has been created (see below), you should add > > a hint there. > > I will. > > > The German translation wasn't committed yet as po.de says this: > > > > > > This file is distributed under the same license as the > > > manpages-de package. > > > > > > Which hopefully is trivial to change. :-) > > > > No problem, as the one and only author of the translation, I can > > change the license to whatever you want. > > The original is public domain so that is somewhat preferred. If you > prefer a permissive license it's OK to me, it just needs to be > mentioned in the file COPYING too. Man page translation is a large > amount of work after all. > I've created a new pot file and merged with the existing translation. The result is attached. > > > If you wish the German man page translation to be part of 5.2.5, it > > > could be good to test that "make DESTDIR=something install" also > > > works on something else than GNU/Linux (the scripting for those > > > details is ugly). The test should be done so that there are > > > translated man pages available in the po4a/man directory, e.g. by > > > using de.po from the first post of this thread. > > > > I will test it next weekend, but I only use GNU/Linux, I don't have MS > > Windows, BSD, macOS or anything else. > > Thanks. While testing on GNU/Linux is useful still, trying on some *BSD > or other POSIX system would be needed in case the makefile or shell > scripting has portability issues. Perhaps someone else can try it. > > It should work fine even when --program-prefix=foo- or such configure > options are used to get foo-xz, foo-unxz and so on. "make > DESTDIR=something uninstall" should work too, although I guess the > uninstall part is practically never needed. > > The uninstall code can remove more files than the install part > installs: if the package included German xz.1 but not German xzdec.1, > the uninstall target will still remove both if they exist. It's a minor > bug that I think is OK to leave unfixed. > This is only relevant in some odd cases when somebody installs into /usr/ which is only for the files from distribution packages. Then it could happen that a file vanishes, which actually belongs to the manpages-de package. Well, it's some kind of undesired behaviour, but users should normally know that they must not install anything in /usr/ manually. Best Regards, Mario > > BTW, what about to create a pre-release tarball which contains an > > up-to-date *.pot file for the man pages and send it to the TP > > coordinator? > > For 5.2.5, the non-GNU/Linux testing should be done first. Anything > else than German probably won't happen quickly enough to hit 5.2.5, and > I suppose you can run ./po4a/update-po from xz.git to get xz-man.pot. > > For the development branch, maybe once 5.2.5 is done. I will do it at > least when there is new code for --help. With good luck that doesn't > take too long to happen. > > > And moreover, maybe there are some changes since I've worked on the > > German translation? Not in the content itself, but sometimes newer > > versions of po4a introduce some other formatting. > > There is a tiny amount of content changed/added. > > > But regarding new translations: don't expect too much. > > I don't expect anything. The German translation was a big surprise > already. > > > You don't have to wait a long time for new translations; as a rule of > > thumb, you can sync the po files from TP with your Git two weeks > > after publishing the pre-release tarball. And if new po files come in > > somewhat later, they are a good basis for the next release of xz. > > OK. :-) > > -- > Lasse Collin | IRC: Larhzu @ IRCnet & Freenode >