# kwartz-client po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2022 kwartz-client's copyright holder # This file is distributed under the same license as the kwartz-client package. # Ceppo <ce...@oziosi.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwartz-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-cli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-11 19:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-08 00:00+0000\n" "Last-Translator: Ceppo <ce...@oziosi.org>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:" msgstr "URI (\"Uniform Resource Identifier\") del server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You " "can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to " "minimize failure possibilities when the name service is down." msgstr "" "Inserire l'URI del server LDAP fornito dalla macchina Kwartz. È possibile " "usare un indirizzo IP numerico anziché uno simbolico, in modo da minimizzare " "le possibilità di fallimento quando il servizio di directory non è " "disponibile." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "It is possible to specify multiple LDAP URIS, separated by spaces." msgstr "È possibile specificare più URI LDAP, separati da spazi." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:2001 msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):" msgstr "DN (\"Distinguished Name\") base di LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:2001 msgid "" "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP " "service. Many systems use the elements of their domain name for this " "purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, " "dc=net\"." msgstr "" "Inserire il DN (\"Distinguished Name\") usato come base per il servizio " "LDAP. Molti sistemi usano a questo scopo elementi del proprio nome di " "dominio. Ad esempio, il dominio \"example.net\" userebbe " "\"dc=example,dc=net\"." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:3001 msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:" msgstr "DN (\"Distinguished Name\") di un utente:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:3001 msgid "" "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unprivileged user " "already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come " "from an existing user before replying anything." msgstr "" "Inserire il DN (\"Distinguished Name\") di un utente senza privilegi che " "esiste già nella directory LDAP. Prima di rispondere in qualunque modo " "Kwartz esige che le richieste provengano da un utente esistente." #. Type: password #. Description #: ../kwartz-client.templates:4001 msgid "Password of the unprivileged user:" msgstr "Password dell'utente senza privilegi:" #. Type: password #. Description #: ../kwartz-client.templates:4001 msgid "" "Please enter the password of the unprivileged user. Kwartz requires that " "requests come from an existing user before replying anything. This password " "should not be disclosed, and should be fairly strong." msgstr "" "Inserire la password dell'utente senza privilegi. Prima di rispondere in " "qualunque modo Kwartz esige che le richieste provengano da un utente " "esistente. Questa password non dovrebbe essere rivelata, e dovrebbe essere " "abbastanza robusta." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:5001 msgid "The Samba name of the kwartz server:" msgstr "Il nome Samba del server kwartz:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:5001 msgid "" "Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the " "server, as seen in Windows' neighborhood." msgstr "" "Inserire il nome Samba del server kwartz; questo è il nome del server, come " "compare nelle Risorse di rete di Windows." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:6001 msgid "The IP address of the Cloud service, if any:" msgstr "L'indirizzo IP dell'eventuale servizio Cloud:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:6001 msgid "" "Please enter the IP address of the Cloud server. It may be the address of " "the main server, as seen from the Internet (not the address in the local " "network). If there is no such service, you can safely keep the default." msgstr "" "Inserire l'indirizzo IP del server Cloud. Può essere l'indirizzo del server " "principale, come compare su Internet (non l'indirizzo nella rete locale). Se " "tale servizio non è presente, è possibile lasciare il valore predefinito." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:7001 msgid "The IP address of the kwartz server, in the LAN:" msgstr "L'indirizzo IP del server kwartz, nella LAN:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:7001 msgid "" "A kwartz server has at least two networks connections, one for the Internet, " "and the other one for the local network. Here you can type the name as it " "appears in the directory service in use; i.e. if the LDAP URI of the " "directory service is \"ldap://serveur.lycee.jb/\" you can type: \"serveur." "lycee.jb\" or an equivalent numeric IP address." msgstr "" "Un server kwartz ha almeno due connessioni di rete, una per Internet e " "l'altra per la rete locale. Qui si può inserire il nome come appare nel " "servizio di directory in uso; cioè se l'URI LDAP del servizio di directory " "è \"ldap://serveur.lycee.jb/\" si può inserire: \"serveur.lycee.jb\" o un " "indirizzo IP numerico equivalente." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:8001 msgid "The port used to access https services of the Cloud:" msgstr "La porta usata per accedere ai servizi https del Cloud:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:8001 msgid "" "https services are usually bound to the port number 443. However the Cloud " "service may be bound to some other port number. If there is no cloud " "service, you can safely keep the default value." msgstr "" "Di solito i servizi https sono disponibili sulla porta numero 443. Tuttavia " "il servizio Cloud potrebbe essere disponibile su un'altra porta. Se non è " "presente alcun servizio cloud, è possibile lasciare il valore predefinito." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:9001 msgid "The path used to get the DAVS service:" msgstr "Il percorso usato per accedere al servizio DAVS:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:9001 msgid "" "this is the end of the URL used to access the DAVS service featured by the " "Cloud. If the cloud is powered by Owncloud, the default value is probably " "good. If there is no cloud service, you can safely keep the default value." msgstr "" "questa è la fine dell'URL usato per accede al servizio DAVS offerto dal " "Cloud. Se il cloud è fornito con Owncloud, il valore predefinito è " "probabilmente adeguato. Se non è presente alcun servizio cloud, è possibile " "lasciare il valore predefinito." -- Ceppo