On Wednesday 23 July 2003 22:22, Adrian Penisoara wrote: > On Wed, 23 Jul 2003, Raider Xi wrote: > > Cu riscul de a jigni unele persoane: oare chiar este necesara > > traducerea cu orice pret a unui manual care poate fi citit de bine > > de rau din engleza? In > > Personal si eu prefer sa citesc documentatia in engleza, dar asta nu > ma impiedica sa inteleg ca prezenta unei documentatii in limba nativa > poate usura acceptarea respectivului software de catre non-vorbitorii > de limba engleza.
Si eu citesc tot in engleza. Insa am clienti care chiar nu stiu engleza; si degeaba au un mesaj de eroare foarte clar pe ecran sau indicatii in help - daca nu inteleg te trezesti cu telefoane la suport. Avem in plan sa migram toata retaua unui client pe *nix, in total ~100 de calculatoare, dintre care aproximativ 50 raspandite in magazine si depozite in toata tara; va dati seama cam care e nivelul celor care vor trebui sa lucreze pe ele asa ca, de exemplu, o interfata grafica in romana ar ajuta foarte mult; la fel un manual; etc. [...] > 3. Daca va simtiti mult mai in tema cu limba romana atunci va invit > sa luati si dvs. un capitol din lucrare. Avem nevoie de oameni cu > experienta. Nu stiu exact cum stau la capitolul experinta ;-), dat am observat ca mai sunt capitole pe care nu le-a luat nimeni. As dori sa traduc, impreuna cu Alex, un coleg : 21 The Cutting Edge si 19 Advanced Networking Asta daca "Lista finala de traducatori FreeBSD Handbook" nu e chiar asa definitiva ;) Ne putem apuca de treaba de luni. Apropo (Ady) puteai sa pui un mail pe rofug-announce; eu am aflat din mailurile tale pe [EMAIL PROTECTED] (nefiind abonat la lista). IOnut ____________________________________________________________ Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe