On Wednesday 23 July 2003 22:22, Adrian Penisoara wrote:
> On Wed, 23 Jul 2003, Raider Xi wrote:
> > Cu riscul de a jigni unele persoane: oare chiar este necesara
> > traducerea cu orice pret a unui manual care poate fi citit de bine
> > de rau din engleza? In
>
>  Personal si eu prefer sa citesc documentatia in engleza, dar asta nu
> ma impiedica sa inteleg ca prezenta unei documentatii in limba nativa
> poate usura acceptarea respectivului software de catre non-vorbitorii
> de limba engleza. 

Si eu citesc tot in engleza. Insa am clienti care chiar nu stiu engleza; 
si degeaba au un mesaj de eroare foarte clar pe ecran sau indicatii in 
help - daca nu inteleg te trezesti cu telefoane la suport.
Avem in plan sa migram toata retaua unui client pe *nix, in total ~100 
de calculatoare, dintre care aproximativ 50 raspandite in magazine si 
depozite in toata tara; va dati seama cam care e nivelul celor care vor 
trebui sa lucreze pe ele asa ca, de exemplu, o interfata grafica in 
romana ar ajuta foarte mult; la fel un manual; etc.

[...]

>   3. Daca va simtiti mult mai in tema cu limba romana atunci va invit
> sa luati si dvs. un capitol din lucrare. Avem nevoie de oameni cu
> experienta.

Nu stiu exact cum stau la capitolul experinta ;-), dat am observat ca 
mai sunt capitole pe care nu le-a luat nimeni. As dori sa traduc, 
impreuna cu Alex, un coleg :
21  The Cutting Edge
si
19 Advanced Networking
Asta daca "Lista finala de traducatori FreeBSD Handbook" nu e chiar asa 
definitiva ;)
Ne putem apuca de treaba de luni.

Apropo (Ady) puteai sa pui un mail pe rofug-announce; eu am aflat din 
mailurile tale pe [EMAIL PROTECTED] (nefiind abonat la lista).


IOnut


____________________________________________________________
Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe

Raspunde prin e-mail lui