Servus!

Ca urmare a invatamintelor [a] de la Conferinta pe
teme de localizare din Belgrad (1-3 iulie 2005) [b],
iata un rezumat copy & paste despre activitatea de
localizare a TMLUG din ultima vreme, inspirata de o
solutie discutata la Belgrad: metoda de traducere
maraton.  TMLUG a testat aceasta metoda si, iata ca mi
permit sa prezint emailurile lui Dan Damian, aparute
pe lista TMLUG, despre anunt si concluziile
maratonului (prima editie), precum si invitatia
lansata pentru a doua editie a maratonului (erata: va
fi sambata 3 septembrie, iara nu 3 august cum scrie la
subject).

---

 [a] mesaj ro-l10n din 7 augus 2005
[ro-l10n] Fw: [kde-i18n-ro] Concluzii legate de
Conferinta pe teme de localizare din Belgrad 1-3 July
2005

 [b] mesaj ro-l10n din 30 iunie 2005
[ro-l10n] FYI: Conferinta localizare/traducere in
Serbia

(scuze pentru lipsa link-urilor, am compus mesajul off
line pe baza arhivelor tar.gzm, si pentru intarziere)

---
---

 Date: Thu, 18 Aug 2005 16:59:12 +0300
 Subject: [tmlug] Maraton traduceri in TM,
           sambata 20 aug

Salut,

Cum release-urile de GNOME si Ubuntu se apropie[1],
ne-am gandit sa incercam modelul traducatorilor din
Bosnia/Croatia/Serbia si sa organizam un "translation
marathon" sambata asta.

Oricine este invitat. Nu trebuie sa veniti cu nimic,
decat cu pofta de tradus :) Pentru a fi pregatiti, va
rog sa va anuntati participarea pana maine (vineri)
seara ora 20:00, printr-un reply la acest mail.

Detaliile ar fi:

Data : Sambata 20 august
Locul: Timisoara, Poli sala 107
Ora  : 11:00

Scopul ar fi sa traducem cat mai mult din GNOME pt. a
ne apropia de "100%". Obiective cantitative nu ne vom
propune, fiind vorba de un experiment. Avem la
dispozitie o sala conectata la net cu calculatoare
Windows (fara CD, din pacate), astfel ca vom incerca
sa traducem folosind Rosetta[2]. Vom face review la
traducerile rezultate si am sa încerc sa avem un
laptop cu un snapshot de Ubuntu Breezy pt. a testa
traducerile.

In rest, ne vom organiza la fata locului. Va astept!

-dan

---

 Date: Sun, 21 Aug 2005 17:43:53 +0300
 Subject: [tmlug] Impresii despre maraton

Salut,

În data de Du, 21-08-2005 la 11:06 +0300, Mircea MITU
a scris:
> Se poate posta un mic rezumat cu rezultatele acestui
> eveniment?

Cu placere :) Pe scurt, a iesit bine :)

Ca participare, am avut un numar optim de persoane,
avand in vedere pregatirea sumara (respectiv
capacitatea de coordonare). Chiar daca review-ul
traducerilor inca nu e gata, rezultatele par
promitatoare.

In total am fost 6 persoane (4 in sala + 2 remote):

  Iulian Benea
  Sebastian Ivan
  Dan Damian
  George Roman
  Zeno Ruset
  Cristi Vat

Pentru o perioada de timp ni s-a alaturat si Misu
Moldovan.

De remarcat faptul ca 4 traducatori au fost relativ
noi.

Partea canitativa nu cred ca e foarte relevanta.
Imporant e cat de riguros s-a tradus, iar asta se va
vedea in viteza cu care merg review-urile. In orice
caz, pentru cei pasionati de cifre: s-au tradus
aprox. 1000 de siruri (cam 4% din GNOME).


== Ce a mers bine ==

S-a respectat in mare parte planul initial. Am inceput
de la 11 si am terminat la 20, fara intreruperi
neintentionate (cu totii cred ca putem invata din
tenacitatea lui George :) Trebuie sa le multumim
Simonei Miculescu si lui Sorin Silaghi de la Liga AC
pentru sala si pentru faptul ca n-am avut nici un fel
de probleme tehnice.

Interactiunea/coordonarea prin intermediul Wiki +
#ubuntu-ro a functionat mai bine decat as fi crezut.

Poedit e un tool subestimat, chiar daca pe Windows are
probleme cu encoding-ul.


== Ce NU a mers bine ==

N-am verificat daca fisierele .po din Rosetta sunt
actuale, astfel incat s-au tradus cateva siruri care
erau deja traduse. Cel putin pe moment, Rosetta e de
evitat, datorita versiunilor vechi ale po-urile
disponibile.

Am subestimat efortul, iar spre sfarsit n-am mai avut
pachete de tradus.  Pe viitor, ar trebui pregatite mai
multe pachete. :)

N-am avut de la inceput o pagina Wiki cu instructiuni
clar despre ce trebuie facut.

Traducerile inca nu sunt commit-uite in CVS, din cauza
ca nu am terminat review-ul. Avand in vedere afluxul
de "fresh blood", cred ca traducatorii "veterani" ar
trebui sa inceapa sa se concentreze mai mult pe review
decat pe traduceri. Astfel vom influenta atat
calitatea traducerilor, cat si "knowledge transfer"-ul
catre noii traducatori.

Faptul ca in sala s-a lucrat pe Windows a fost cel
putin ciudat :)


== Lessons learned ==

  - maratoane de acest fel pot fi eficiente, insa
    trebuie avut grija la controlul calitatii

  - trebuiesc pregatite suficiente pachete pt. tradus
    (preferabil ar fi sa aibe fiecare 300-400 siruri)

  - e nevoie de o pagina (Wiki) care sa descrie
    pt. traducator pas cu pas cum traducem, cum
    testam, link-uri la glosar, dictionare etc.

  - e nevoie de o persoana care sa se ocupe exclusiv
    de coordonarea maratonului (care sa stie exact
    cine de ce anume se ocupa)

  - cel putin momentan, este de evitat Rosetta

  - pe Windows, e de evitat poedit (pana nu gasim o
    rezolvare la problema cu encoding-ul)


Alte lucruri in acest moment nu imi vin in
minte. Eventual cei care au participat poate
completeaza cu impresiile lor.


Cei care doresc sa afle mai multe pot citi:

  - Pagina Wiki:
http://wiki.ubuntu.ro/MaratonTraduceri

  - Log-ul IRC:
http://www.ubuntuusers.de/logs/free/2005/08/20/%23ubuntu-ro.html


-dan

---

 Date: Tue, 30 Aug 2005 17:46:40 +0300
 Subject: [tmlug] [anunt] Maraton traduceri
          sambata 3 aug


Salut,

In urma experientei pozitive de acum 2 saptamani[1],
am decis sa ne intalnim din nou pentru o sesiune
intensiva de traduceri. Sunt bineveniti in special cei
care n-au contribuit inca la software "open-source" si
vor sa faca primul pas :)

Data : sambata 3 august
Ora  : 11:00
Locul: Poli, sala 107

Singura conditie este sa va anuntati participarea pana
vineri seara.

In rest, nu trebuie sa aduceti nimic cu voi, vom avea
statii de lucru si de-ale gurii (in caz ca n-aveti
nimic impotriva pizza :). Cei care doresc isi pot
aduce LiveCD-ul sau laptop-ul preferat :)

Ca traduceri, vom incepe lucrul la OpenOffice 2.

Pentru informatii suplimentare, vizitati:
http://wiki.ubuntu.ro/MaratonTraduceri


[1]
http://lists.tmlug.ro/pipermail/tmlug/2005-August/001233.html


Numai bine,
-dan

---


.
                     __|__
              --C-o-r-(_)-n-e-l--

        10.0 times 0.1 is hardly ever 1.0.
          Air is water with holes in it.

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 

__________________________________________________________
To unsubscribe send a mail to [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui