Salut tout le monde,
Il faudrait traduire Team Mobilizer France pour l'image. Je pensais à
Équipe de mobilisateurs en France ou Équipe de France de
mobilisateurs... Bref, c'est pas hyper clair pour moi. Si vous avez
d'autres propositions, n'hésitez pas.
On m'a donné cette adresse en exemple [1],
Bonjour à tous (oui encore moi, vous n'avez pas fini de voir des mails de
ma part)
Il faudrait remplir assez vite le pad [1]concernant les animations dans les
Leclerc. Afin de pouvoir dire rapidement à mozilla et Leclerc dans quels
magasins on peut aller et lesquels on ne pourra pas faire.
Le 19/07/2014 13:03, Flore Allemandou a écrit :
Bonjour à tous (oui encore moi, vous n'avez pas fini de voir des mails
de ma part)
Les magasins ont été sélectionnés par Leclerc car ce sont ceux qui ont
le plus gros chiffre d'affaire en téléphonie mobile (logique). Il y en a
pas mal en région
Équipe française de mobilisation me semble bien.
pour la page facebook: Equipe de mobilisation FirefoxOS France
Bien cordialement,
Sadouanouan MALO
Celui qui combat pour l'existence suprême doit savoir se passer des plaisirs
suprêmes de l'existence
Le Samedi 19 juillet 2014 11h39, Flore
Le 19/07/2014 12:39, Flore Allemandou a écrit :
Salut tout le monde,
Il faudrait traduire Team Mobilizer France pour l'image. Je pensais à
Équipe de mobilisateurs en France ou Équipe de France de
mobilisateurs... Bref, c'est pas hyper clair pour moi. Si vous avez
d'autres propositions,
Bonjour,
Attention, la marque est Firefox OS, avec une espace, pas FirefoxOS qui
sert seulement pour les hashtags.
Le 19/07/2014 14:02, Flore Allemandou a écrit :
Ah merci Monique ! Avec l'image je comprends beaucoup mieux...Ça se
décompose en 3 lignes
* FirefoxOS
* Team mobilizer
*
Je disais ça en général. On a vite fait de
garder une mauvaise habitude dans une communication externe.
Il m'arrive de voir des FireFox chez des
Mozilliens qui ne doivent pas faire plaisir aux services
juridiques.
Le 19/07/2014 14:50, Flore
Je dirais que les Leclerc les plus adaptés pour ceux qui doivent se
déplacer sont ceux autour de Paris et ça tombe bien, car il nous manque du
monde dans ceux-là.
J'ai complété le pad avec les moyens d'accès aux magasins et c'est pas si
mal desservi en fait. Il y a presque toujours un métro ou un
Bonjour,
Je ne trouve pas choquant de conserver Team Mobilizer France. Team étant
très utilisé maintenant dans les hashtag de toutes les langues. Bon c'est
toujours trahir que de traduire :). Mobilisateur est assez long et ne veut
pas dire grand chose au public! Et Equipe/Team Firefox OS France?
Personnellement j'aime bien traduire quand on trouve quelque chose de bien.
La longueur, c'est toujours plus long en français qu'en anglais. Et là on
n'a pas beaucoup de lettres en plus.
De plus mobilisateur est aussi un adjectif - thème mobilisateur. Ça évoque
le téléthon et Gérard Holtz (en tout
“Les gens” comprendront encore moins mobilizer que mobilisateur. Je suis
pour la traduction sauf si le terme original est déjà courant dans le
grand public. Quand on a de la place, on peut toujours rajouter le mot
anglais en hashtag à la fin des messages.
Le 19/07/2014 15:28, Flore Allemandou
Le 19/07/2014 15:28, Flore Allemandou a écrit :
Personnellement j'aime bien traduire quand on trouve quelque chose de
bien. La longueur, c'est toujours plus long en français qu'en anglais.
Et là on n'a pas beaucoup de lettres en plus.
De plus mobilisateur est aussi un adjectif - thème
Le 19/07/2014 15:53, Monique Brunel a écrit :
Le 19/07/2014 15:28, Flore Allemandou a écrit :
Personnellement j'aime bien traduire quand on trouve quelque chose de
bien. La longueur, c'est toujours plus long en français qu'en anglais.
Et là on n'a pas beaucoup de lettres en plus.
De plus
13 matches
Mail list logo