[Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Flore Allemandou
Salut tout le monde, Il faudrait traduire Team Mobilizer France pour l'image. Je pensais à Équipe de mobilisateurs en France ou Équipe de France de mobilisateurs... Bref, c'est pas hyper clair pour moi. Si vous avez d'autres propositions, n'hésitez pas. On m'a donné cette adresse en exemple [1],

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet MALO Sadouanouan
Équipe française de mobilisation me semble bien. pour la page facebook: Equipe de mobilisation FirefoxOS France   Bien cordialement, Sadouanouan MALO Celui qui combat pour l'existence suprême doit savoir se passer des plaisirs suprêmes de l'existence Le Samedi 19 juillet 2014 11h39, Flore

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Monique Brunel
Le 19/07/2014 12:39, Flore Allemandou a écrit : Salut tout le monde, Il faudrait traduire Team Mobilizer France pour l'image. Je pensais à Équipe de mobilisateurs en France ou Équipe de France de mobilisateurs... Bref, c'est pas hyper clair pour moi. Si vous avez d'autres propositions,

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Mozinet
Bonjour, Attention, la marque est Firefox OS, avec une espace, pas FirefoxOS qui sert seulement pour les hashtags. Le 19/07/2014 14:02, Flore Allemandou a écrit : Ah merci Monique ! Avec l'image je comprends beaucoup mieux...Ça se décompose en 3 lignes * FirefoxOS * Team mobilizer *

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Mozinet
Je disais ça en général. On a vite fait de garder une mauvaise habitude dans une communication externe. Il m'arrive de voir des FireFox chez des Mozilliens qui ne doivent pas faire plaisir aux services juridiques. Le 19/07/2014 14:50, Flore

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Ibraahiima SAAR
Bonjour, Je ne trouve pas choquant de conserver Team Mobilizer France. Team étant très utilisé maintenant dans les hashtag de toutes les langues. Bon c'est toujours trahir que de traduire :). Mobilisateur est assez long et ne veut pas dire grand chose au public! Et Equipe/Team Firefox OS France?

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Flore Allemandou
Personnellement j'aime bien traduire quand on trouve quelque chose de bien. La longueur, c'est toujours plus long en français qu'en anglais. Et là on n'a pas beaucoup de lettres en plus. De plus mobilisateur est aussi un adjectif - thème mobilisateur. Ça évoque le téléthon et Gérard Holtz (en tout

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Mozinet
“Les gens” comprendront encore moins mobilizer que mobilisateur. Je suis pour la traduction sauf si le terme original est déjà courant dans le grand public. Quand on a de la place, on peut toujours rajouter le mot anglais en hashtag à la fin des messages. Le 19/07/2014 15:28, Flore Allemandou

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Monique Brunel
Le 19/07/2014 15:28, Flore Allemandou a écrit : Personnellement j'aime bien traduire quand on trouve quelque chose de bien. La longueur, c'est toujours plus long en français qu'en anglais. Et là on n'a pas beaucoup de lettres en plus. De plus mobilisateur est aussi un adjectif - thème

Re: [Moz-fr] Sortie FirefoxOS : traduction pour la page facebook

2014-07-19 Par sujet Mozinet
Le 19/07/2014 15:53, Monique Brunel a écrit : Le 19/07/2014 15:28, Flore Allemandou a écrit : Personnellement j'aime bien traduire quand on trouve quelque chose de bien. La longueur, c'est toujours plus long en français qu'en anglais. Et là on n'a pas beaucoup de lettres en plus. De plus