Jo també proposo: "banda [o barra] de titulars" o "banda de text continu"

Ara mateix potser m'agrada més parlar de "text" perquè pel ticker hi pot
passar tant informació, notícies, titulars, valors...

He fet una cerca ràpida amb el Google i he vist que és un terme que es pot
adaptar segons el camp:
---------------------------
http://glossary.axone.ch/ViewTerm.cfm?TID=407

n. (EN) Information display on the trading screen showing the current
option premiums, futures prices and prices of the underlying assets as
selected by the trader.

DE: Ticker .
FR: zone de cours .
IT: teleborsa , ticker

See also: electronic trading system.
------------------------

En italià, per exemple, en diuen també "teleborsa", però en àmbit econòmic.

>

-- 
Josep-Enric Teixidó
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a