Si l'espai disponible no és un problema, una traducció neutra i no sexista
seria:

"Us donem la benvinguda a ..."

o bé

"Softcatalà us dóna la benvinguda a ..."

Atentament,


Francesc



      Bon vespre,

Potser no tenim prou temps per escriure, potser simplement no volem
entrar en debats inerts que, de fet, no tenen res a veure amb la
terminologia. Com a dona, em sento identificada amb l'expressió
"Benvinguts", tot i que no sempre passa el mateix. Potser per això no
havia "piat" pas, no sigui cas que també em titllin a mi de masclista.

Núria

En/na Lídia R. Alberich ha escrit:

 Hola a tothom,No vull afegir més llenya al foc. Sempre he estat
espectadora d'aquesta llista, però ara jo me n'he pogut
estar.Mireu-vos el contingut d'aquest enllaç. La introducció ajudarà
a entendre que tothom té la seva feina perquè aprenguem a fer servir
la llengua correctament i sense discriminar ningú.Només em cal di-vos
que estic ben farta de ser un sufix precedit d'un guionet o,
simplement, ni ser tinguda en compte. Segur que trobareu maneres de
donar la benvinguda a un col·lectiu, per exemple, tenint en compte
que hi ha tota mena de persones, homes i dones (HOLA! simplement, no
cal que copiem).A
reveure.http://www6.gencat.net/llengcat/publicacions/marcar/index.htm-

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------



----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a