The following item from the Johannesburg news agency Inter Press
Service was seen on AllAfrica.com at
http://allafrica.com/stories/200601300015.html ...  DZO


Health-Mozambique: Many Languages, One Message

Inter Press Service (Johannesburg)
http://www.ipsnews.net/africa/
January 29, 2006 
Posted to the web January 30, 2006 

Ruth Ansah Ayisi
Maputo 

Travel the length of Mozambique, and chances are that you'll hear a
host of different languages being spoken: the official language of
Portuguese, Shangana, Elomwe and Cisena to name just a few.

While this might be culturally interesting, it also presents health
authorities with challenges when planning AIDS prevention messages and
information campaigns. Which languages should be given preference with
these initiatives? Do all of Mozambique's languages lend themselves to
frank speech about HIV -- or do some require the topic to be
approached in a more subtle way?

Linguist Esmeralda Xavier has been assessing how language is used to
transmit AIDS messages, and whether translations between the various
tongues are sensitive to cultural nuances. In Shangana, for example --
a language spoken in the south -- people use euphemisms when talking
about sex. Rather than refer directly to intercourse, they would talk
about "laying down the mat".

Xavier found that a series of posters produced by the Foundation for
Community Development, a non-governmental organisation, elicited a
somewhat negative response from its audience.

The posters used sentences translated from Portuguese into an
indigenous language that highlighted the risks faced by mine workers
and truck drives, whose itinerant life style has made them especially
vulnerable to contracting HIV.

While the messages were understood by those who read them, certain
members of the community said the campaign seemed also to apportion
blame for the pandemic.

"(The) community was not consulted sufficiently," Xavier told IPS.
Mine workers told her that they felt they were the only ones being
blamed, even though their wives back home could be encouraging the
spread of AIDS by having sex with other men.

Overall, however, she sees more to praise than criticise.

"I am impressed by the number of publications and radio programmes
that are put out in local languages," Xavier noted. Many of the
posters and booklets on HIV/AIDS prevention have been translated into
local languages. 'Vidas Positivas', a life skills booklet published by
the Soul City health campaign in South Africa, is available in three
local languages.

Producing AIDS materials that are sensitive to community needs is a
challenge that the government and its partners are becoming
increasingly aware of, says Elias Cossa: coordinator of communication
and advocacy at the National Council to Combat HIV/AIDS (CNCS).

In an effort to ensure that HIV initiatives conform as closely as
possible to the norms of various communities, authorities have set a
policy that "information, education and communication materials must
be produced locally and in a participatory way," he adds.

"There are also cultural taboos, for example -- youth should not speak
about sex to older people, women can talk only to other women about
sex and not men -- and these need to be respected."

But even if AIDS messages are conveyed in appropriate languages and
with suitable phrasing, they mean little if people cannot access them.
Written messages are of limited use, for instance, in a country where
54 percent of the population is illiterate.

For this reason, radio is currently the most popular medium for
communicating about AIDS in Mozambique.

A well-received initiative from Radio Mozambique has been a radio soap
opera called 'Ruth and her friends' which dealt with HIV -- and was
broadcast in 11 languages.

The United Nations Children's Fund, UNICEF, also supports a
'Child-to-Child' radio programme, which has been run by Radio
Mozambique for the past five years. Its main purpose is HIV/AIDS
prevention among young people.

As well as transmitting in Portuguese, the young presenters of the
show -- now totaling over 200 -- broadcast in16 local languages. In
2005, over 7,200 children and young people participated in the programmes.

Recently, regional workshops were held by CNCS to discuss a new
communication strategy for Mozambique concerning AIDS awareness; it is
hoped this strategy will be ready by March this year. At present, the
country's adult HIV prevalence stands at 16.2 percent.

Cossa emphasises that communicating effectively about AIDS is just one
of the challenges Mozambique faces in grappling with the pandemic. 
 
"To be effective, it is not only the community sensitivity that has to
be considered -- but a range of services must be in place to accompany
this awareness campaign," he noted.

"The services that are essential include quality health care...micro
finance, anti-retroviral treatment and condom distribution."






 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Reply via email to