Here are excerpts mentioning language (specifically languages other than the main 6 official UN ones) from an article about a conference relating to the UN and communications. From MaximsNews -"An Independent Voice from the United Nations" - http://www.maximsnews.com/107mnunmay06unitednationscommunicationsusgkiyoakas aka.htm (seen via a Google alert) Don
NEW U.N. HEAD OF COMMUNICATIONS KIYO AKASAKA RESPONDS TO 3-DAY DEBATE ON INFORMATION & PEACEKEEPING (MaximsNews.com, U.N.) UNITED NATIONS - / www.MaximsNews.com @ U.N. / - 06 May 2007 - The new head of the U.N. Department of Public Information, Kiyo Akasaka, said Wednesday that the Department was the window of the United Nations and, as such, it must be opened as wide as possible to the outside world. ... Background The Committee on Information met this afternoon to conclude its general debate. It was expected to hear once again from the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, Kiyo Akasaka, on issues raised by delegations during the three-day exchange of views. For background, see Press Release PI/1768 of 27 April. Statements AJAI MALHOTRA ( India) said that perhaps the most important issue was how to make the work of the Department of Public Information as relevant and accessible as possible to the largest number of users, thereby enabling it to be an effective conduit for the flow of information between the United Nations and the peoples of the world. For that, it was essential that the widest possible spectrum of technologies be utilized, such as webcasts and podcasts, as well as cost-effective and more traditional forms of communication, such as radio and print media. Many countries simultaneously straddled several centuries in technical terms and it was vital that the product presented by the Department was disseminated through a wide menu of media channels. While he appreciated the efforts made thus far, there remained room for further improvement. He expressed his full support for the emergence of a more linguistically equal world, in which information was disseminated not merely in the official United Nations languages, but also in other languages. ... ... GRACE MUJUMA (United Republic of Tanzania), aligning herself with the "Group of 77" developing countries and China, said her country was encouraged by the Department's continued focus and coverage on the Millennium Development Goals, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), violence against children, the Rwanda genocide, dialogue among civilizations, United Nations reform and others. She underscored the importance of the United Nations information centres, since their role of disseminating the Organization's message to the people in developing countries was vital and relevant. The effective use of those centres would help mobilize support for the United Nations' work at the local level, bearing in mind that information transmitted in local languages produced the strongest impact. She reiterated that any rationalization of the work of the information centres should be undertaken on a case-by-case basis in consultation with host countries, those served by them and other interested parties. The centres also needed to be provided with enough resources. In addition, her country supported enhancing multilingualism, as well as keeping up the pace of distribution, so that a wide spectrum of the population could benefit from those messages, especially if they were the target. ... PRASAD KARIYAWASAM ( Sri Lanka) commended the Department of Public Information for its efforts to develop a more strategic approach to promoting global awareness and greater understanding of the work of the United Nations. Many developing countries lacked the resources and technical means to access information, and some were "information isolated". The Internet sped up communication, increased the radius of contact and reduced the need for local libraries and paper publications; it promised extraordinary opportunities for developing countries, but that was not sufficient to close the knowledge gap. In that context, the United Nations websites were an essential tool by which the Department could improve accessibility through the use of local languages. At present, only 34 languages were reportedly used by United Nations information centres worldwide. He underscored the importance of including more languages, particularly from Asia. At the same time, use of the Internet did not reduce the need to address the information gap. Facilities should be provided that made traditional forms of communication readily accessible to all peoples. ... MAHMOUD ABOUD ( Comoros) said the Department had a unique and crucial responsibility to inform people around the world -- in a comprehensible and efficient way -- about the activities of the United Nations. In conducting its work, the Department should emphasize areas such as human rights, HIV/AIDS, decolonization, peace and reconciliation and climate change. He commended the Department for its effort to help bridge the gap between developing and developed countries. While it should "accentuate" its approach through the use of new technology, it should also continue to inform the public through traditional media. That was true of populations in remote areas, particularly the small island States where new technology was not available to all citizens. Most people in those areas were extremely poor and could not afford to pay more than a dollar an hour to connect to the Internet. He suggested that the United Nations Radio Service increase its programming in other widely spoken languages. The Department was encouraged to make more audiovisual documentaries on the works and activities of the United Nations, and they should be distributed, by video, to people in remote areas. But, United Nations websites required much improvement -- for example, the web page for the Commission on Sustainable Development and the Committee on Information were provided only in English. He said Kiswahili was the language of 100 million people and was spoken in Kenya, United Republic of Tanzania, Uganda, Democratic Republic of the Congo, Burundi, Comoros, Mozambique and Somalia. Several United Nations peacekeeping missions were located in those countries. Important United Nations agencies could be found in Nairobi, where Kiswahili was an official language. At United Nations Radio, Kiswahili was the only African language to be broadcast, but was given the least amount of air time, limited to 30-minute, once weekly news programmes and a half-hour weekly feature. In contrast, other official and non-official languages had daily programmes. He believed increasing the Kiswahili programme was vital for circulating important information on the ground. ... Closing Remarks by Under-Secretary-General KIYO AKASAKA, Under-Secretary-General for Communications and Public Information, said he was particularly grateful for the warm and generous welcome extended to him at the start of his tenure. The many positive and encouraging statements had indeed been heartening. "You clearly have confidence in the Department, as it strives to tell the UN story to the peoples of the world." Responding to delegates' specific questions and comments over the three-day general debate ... ... ...Topics that would continue to receive attention included the New Partnership for Africa's Development and the Holocaust. He also touched on the criteria used in producing radio programmes in non-official languages. ... **************************** Disclaimer ****************************** Copyright: In accordance with Title 17, United States Code Section 107, this material is distributed without profit for research and educational purposes. If you wish to use copyrighted material posted to this list for purposes that go beyond "fair use," you must obtain permission from the copyright owner. Content: The sender does not vouch for the veracity nor the accuracy of the contents of this message, which are the sole responsibility of the copyright owner. Also, the sender does not necessarily agree or disagree with any opinions that are expressed in this message. ********************************************************************** Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/