FYI from the Economist. Apparently Chinua Achebe will translate his
famous work into Igbo. 


"Things Fall Apart": A golden jubilee
http://www.economist.com/books/displaystory.cfm?story_id=12459705
Oct 23rd 2008
>From The Economist print edition
A birthday party for an African classic

[Photo inset of Chinua Achebe (AFP): Seeing light in language]

CHINUA ACHEBE'S "Things Fall Apart", which celebrates its golden
jubilee this year, is Africa's best known work of literature. The slim
novel has been translated into 50 languages and has sold 10m copies.
Never once has it been out of print.

Africa was on the cusp of change when the book first came out. A
handful of African countries had already become independent by 1958,
but few people would have predicted then what shape change would take
elsewhere on the continent. Right from the book's very first line,
"Okonkwo was well known throughout the nine villages and even beyond",
the reader is also launched into uncharted territory. Who was this
Okonkwo and why was he so well known? Who was it that knew him? With a
heightened diction and extensive use of allegory and metaphor, Mr
Achebe gave Okonkwo, a famed wrestler, a heroic mien. But he is mostly
alone in trying to defend the traditional society in which he was
born, and when his efforts fail, in bitterness Okonkwo hangs himself.

The allusion in the title to Yeats's poem, "The Second Coming"—"Things
fall apart; the centre cannot hold"—signalled Mr Achebe's awareness
that he was living at a crossroads in history, something he regards as
being good for a writer and for which he has always been grateful.

The first person to read the manuscript was Gilbert Phelps of the BBC,
whom Mr Achebe had met during a short visit to London. Excited by the
novelty of a voice that was not a slavish copy of European literature,
but something authentically African and new, Phelps sent it on to his
own publisher, William Heinemann, with a note: "This is a very
exciting discovery…It is full of characters who really live, and, once
begun, it is difficult to put down."

Now known as the grand-daddy of African fiction, Mr Achebe has had a
more difficult life. In 1990 he was involved in a car accident in
Nigeria, and has since been a paraplegic. He and his wife, Christie,
live in upstate New York, where he is professor of languages and
literature at Bard College.

The golden jubilee of "Things Fall Apart" was presaged by the
announcement in June 2007 that Mr Achebe had been awarded the second
Man Booker international prize. In contrast to Man Booker's older and
better known annual counterpart which lauds a single new book, the
international prize celebrates an "achievement in fiction". Asked what
the panel had been looking for among the 80-or-so living authors whose
work was considered for the prize, Nadine Gordimer, the oldest of the
three judges and the only Nobel-prize-winner, gave an immediate
response: "illumination". For Mr Achebe, who has won his fair share of
prizes over the years, the Man Booker was especially touching for
being chosen by his peers.

Elegant in his wheelchair, dressed in his Nigerian chief's robes and
his red domed hat, Mr Achebe has been receiving accolades the world
over. The celebrations of the fiftieth anniversary of the book's
publication began in Portugal. They continued in Texas and in Nigeria,
where Mr Achebe's home village, Ogidi, dedicated the Mookoche
festival, the Ibo people's Thanksgiving at the end of the rainy
season, to "Things Fall Apart".

The festivities continued in London earlier this month where Mr Achebe
was the guest of honour at a lunch at the House of Lords and then the
subject of a two-day conference at London University's School of
Oriental and African Studies. The highlight will be a ceremony early
next month at the Library of Congress just before the author's 78th
birthday.

For Mr Achebe, the end of the celebrations will mark a welcome return
to his peaceful life at Bard College. "I feel the pressure of the
paraplegia really cuts into my day," he says. He is anxious to get
back to work. An autobiographical essay, "Reflections of a British
Protected Child", about his childhood in the British Protectorate of
Nigeria, is finished and now in the hands of his agent.

His next project will be to translate "Things Fall Apart" into his
native Ibo for the first time. The translation Mr Achebe is striving
for is not the Union Ibo that was imposed on southern Nigeria in the
early 1900s by British missionaries bent on religious conversion and
the distribution of the Bible. "Even my own village has words or
expressions that are not used in a village two miles away." For a
writer for whom language and literary imagination are quite
inseparable, Mr Achebe's ambition is to find the inchoate languages,
varying in detail from village to village, that were the heartbeat of
the Ibo nation of his birth. 

Copyright ©  The Economist Newspaper Limited 2008. All rights reserved.

**************************** Disclaimer ******************************
Copyright: In accordance with Title 17, United States Code Section
107, this material is distributed without profit for research and
educational purposes. If you wish to use copyrighted material posted
to this list for purposes that go beyond "fair use," you must obtain
permission from the copyright owner.
Content: The sender does not vouch for the veracity nor the accuracy
of the contents of this message, which are the sole responsibility of
the copyright owner. Also, the sender does not necessarily agree or
disagree with any opinions that are expressed in this message.
**********************************************************************



------------------------------------

Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

Reply via email to