That's pretty good, actually. It's transliterated Neo-Akkadian for "If I were to send meaningless messages, would it do anything?"
I have an interpretation of the rules. Instead of debating about it, I think it is much more interesting to do things that test it and see what Agora decides. I feel my stance on the issue as worded is quite clear given the translation of the moon language, although I would like to see what o comes up with. 天火狐 On 29 June 2017 at 02:47, Ørjan Johansen <oer...@nvg.ntnu.no> wrote: > After googling a bit, here's my attempt using > http://www.assyrianlanguages.org/akkadian/search.php and > https://en.wikipedia.org/wiki/Akkadian: > > Orig. transcription > Dictionary lookup > Suggested translation > > šumma našpartam rāqtam > szumma naszpartu raqu > If message-acc void,meaningless-fem-acc > > ašpur, mimma epēšū? > szaparu mimma epeszu > i sent/wrote, anything do/act? > > Greetings, > Ørjan.