On 7/4/25 22:31, Edward Murphy via agora-discussion wrote: > Janet wrote: > >> On 7/4/25 22:19, Edward Murphy via agora-business wrote: >>> Amend Rule 2578 (Fungibility) by replacing this text: >>> >>> A fungible asset is >>> >>> with this text: >>> >>> A fungible asset (syn. "currency") is >> >> It might be better to just add a new sentence with a separate >> definition? The synonym doesn't necessarily make sense when we have >> classes of assets where only some groups are fungible with each other. > This type of construction is used elsewhere in the rules, e.g. R2450 > (Pledges): > > If a consenting Player makes a clear public pledge (syn. Oath) > > and in all cases there seems to be a single obvious choice for which > part of the sentence the synonym is intended to target. Though this > may be colored by my familiarity with how "currency" used to be defined. >
I don't think that example parallels this one exactly? "Oath" as a synonym for "pledge" works fine. What I'm questioning about the proposed language is that the rule is effectively defining what "fungible" as an adjective means (and we do just use the adjective elsewhere), but the synonym is given for "fungible asset". I think it probably works fine? It just... feels a bit odd to me, I guess. -- Janet Cobb Assessor, Rulekeepor

