Gràcies a tu, Marçal. Efectivament, l'afinitat va més enllà, com be has
vist. 
Em faràs posar vermella!!!!! Va ser un plaer cantar a Alaró. I a Inca
l'endemà.

Salut
Fanny

>     Hola Fanny.
>     El plaer es tot meu. La grata sopresa de la nostra breu coneixènça es
> impagable. Es normal que no et quedasis, jo que no cantava vaig quedar
> rebentat de tant de seure, per sobretot extasiat per la música i per la
> dolçor de la teva fantàstica veu. Es un comentari generalitzat, que feien
> els cantaires, que els hi possaves la pell de Gallina, d'emoció per
> l'interpretació de les teves àries. A mi em vas fer plorar, i no es conya.
>     A mem si es veritat i coincidim un altra vegada, ara ja tenim la
> coneixènça feta i crec per lo que he llegit que l'afinitat va més enllà de
> la música. Enhorabona pels concerts, tot un éxit, una fita històrica pel
> nostro poble i pel seu Orfeó.
>     Reb una abraçada desde Alaró
>     Marçal Isern
> ----- Original Message -----
> From: "Fanny Marí" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "Llista de suport a la llengua, al territori, a tot allo que es propi."
> <ais@araisempre.org>
> Sent: Sunday, May 29, 2005 9:34 PM
> Subject: Re: [Ais] una proposta i encantada, Marçal Isern! (encara que no
> vengui a compte amb l'assumpte)
> 
> 
> Hola de nou
> 
> Perdó per haver tardat tant a contestar. He tengut concerts, i ni he obert
> el correu. Avui me n'he devallat uns 200, i encara estic netejant. Ah!!
> Marçal, encantada d'haver-te conegut!!! Llàstima que no em podia quedar a la
> festa, ja que tenia que repetir la marató l'endemà, i si no dorm no serveixo
> per cantar. M'hauria agradat parlar amb tu més estona. A mem si ens tornam a
> trobar un dia que poguem fer la xerrada.
> 
> A mem, ja me bany jo un poc a fer un primer esborrany de model. Per suposat
> que no és la biblia, i segur que cadascú el voldrà modificar. Doncs per això
> el faig, a modificar s'ha dit (que una te una forma molt peculiar
> d'expressar-se, i no esper que tothom vulgui expressar-se com jo!)
> 
> Salut
> Fanny
> 
> 
> A qui pugui concernir,
> 
> Escoltant el programa (....) he sentit que anomenàveu la ciutat/poble/(tipus
> de localitat) amb el nom (nom del lloc). Voldria fer arribar la meva
> protesta, ja que el nom de la localitat que heu esmentat ja fa anys que fou
> restablit al seu original en català, (nom en català), i no consider correcte
> que s'utilitzi la forma castellana que fou imposada en temps de la dictadura
> franquista. Agraïria que, en nom de la democràcia i dret dels pobles, es
> respectàssin els noms de les localitats en la seva llengua original.
> 
> Esperant que esmenin el seu error, saluda atentament
> 
> Jomateixa
> 
> 
> 
>> 
>> Primer uns principis bàasics que cal que coneixem.
>> 
>> Quan des de qualsevol organisme oficial de l'Estat, des de l'empresa
> privada,
>> les TV, els homes/dones del temps, etc, escriuen noms de ciutats, per
> exemple,
>> un pensa que ho fan seguint unes normes.
>> Per exemple, el de posar els noms de les ciutats en l'idioma propi, o
> sigui
>> posar Zaragoza i Girona (no Gerona). Tot i que és possible que en alguns
> llocs
>> segueixin unes normes, en general fan alló que més senten, o que més els
> hi
>> pressiona.
>> En el cas de la llengua de les ciutats, es pot comprobar perfectament.
>> Girona, sempre és Girona
>> Lleida, quasi sempre és Lleida
>> Però...
>> Castelló quasi sempre és Castellón
>> Alacant sempre és Alicante
>> Eivissa sempre és Ibiza
>> Tot es tracta de la pressió que tinguin. Si reben protestes per escriure
>> Alicante en lloc d'Alacant, al final escriuran Alacant.
>> 
>> Diguem que tan els espanyols com els catalans s'adapten relativament a la
>> situació actual. La situació del català a Catalunya, per exemple, la
> troben
>> excessiva. Massa reivindicació i pretensions pel català. En canvi la
> situació
>> del català al País Valencià la troben bé. Però si Catalunya i les Illes no
>> existissin, també trobaríen excessives les reivindicacions dels
> valencians. I
>> així fins a l'extinció total de la llengua.
>> 
>> Un dels èxits de l'espanyolització està en el seu radicalisme i
> intolerència.
>> El "háblame usted cristiano" dit amb mala llet, podia sublevar a quatre
>> militants però a la població en general els feia entrar en una mena de
> sentit
>> de culpabilitat i assumien de que a un foraster li habien de parlar en
>> foraster perquè sinó era de mal educat.
>> 
>> Encara que us pugui semblar contraproduent, res de res. Si acuseu amb
>> menyspreu i mala llet qui us parla, qui escriu  castellà, per exemple, pot
>> portar, en un principi, una mica de tensió, però anirant assumint que "no
> s'ha
>> d'usar el castellà".
>> 
>> A la gent no li agrada que la renyin i al final farà alló en que menys la
>> renyin. Si l'home del temps de TVE diu "En Alacant nubarrones negros
> llegarán"
>> i rep mes d'una trucada de colons alacantins renyant-lo perquè ha de dir
>> Alicante, al cap de poc dirà "En Alicante el tiempo está interesante".
> Però si
>> rep forces trucades i cartes dient que usi "Alacant" és possible que ho
> faci.
>> 
>> Ara la proposta:
>> 
>> A les Balears la ciutat(i Illa) que sempre se la diu en castellà és
> Eivissa.
>> Si un grup de persones d'Eivissa es dedica a fer un llistat de tot arreu
> que
>> usen "Ibiza" i els hi va enviant correus electrònics, tracidionals i
>> telefonades dient (en nom d'una entitat, o de particulars..) que usin
> Eivissa,
>> que molts eivissencs n'estan farts de la suplantació del seu nom, és molt
>> possible que al final moltscanviïn. Només es tracta de tenir un parell de
>> models de text i anar enviant en sèrie.
>> Ah! i fer avaluació de l'abans i el després.
>> 
>> Ignasi
>> 
>> 
>> 
>> 
>> http://www.araisempre.org
>> http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org
> 
> 
> 
> 
> http://www.araisempre.org
> http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org
> 
> 
> http://www.araisempre.org
> http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org
> 



http://www.araisempre.org
http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org

Responder a