That's a nice story (my husband Klaus translated it for me) but it doesn't tell
why the name "Feuchtwangen" was selected. Here are two links that translate
the two parts of this compound name:
http://www.ngw.nl/heraldrywiki/index.php?title=Feuchtwangen This one translates
"feucht" as "wet" or "damp" and "wangen" as a synonym for "Aue", meaning a
meadow. http://en.wikipedia.org/wiki/German_toponymy This site defines the
suffix "wangen" to mean "meadow". Hence, the name translates as "wet or damp
meadow" which makes more sense than "wet cheeks", especially considering the
story Jim McKenney provided. Jane HendrixMountain View Experimental GardensPeak
7 Area - Breckenridge, Colorado USAElevation: 10,000 feetUSDA Zone: 4Websites:
http://www.picturetrail.com/snowtrekker7
http://www.picturetrail.com/hendrix
---------- Original Message ----------
From: "penstemon" <penste...@q.com>
To: "Jim McKenney" <jamesamcken...@verizon.net>, "Alpine-L, the ElectronicRock
Garden Society; postings copyright by authors." <alpine-l@science.uu.nl>
Subject: Re: [Alpine-l] ?
Date: Fri, 9 Jan 2015 17:36:59 -0700
Bob, the story is told here:
http://gutenberg.spiegel.de/buch/sagen-aus-bayern-27/90 Thanks. I like my
explanation better. Bob
_______________________________________________
Alpine-l mailing list
Alpine-l@science.uu.nl
http://mailman.science.uu.nl/mailman/listinfo/alpine-l