Hi Guys, I have added the translation for Kaatu Sirukki now: http://myarspace.blogspot.com/2010_05_01_archive.html
Cheers, Srini ___________________________________________________ Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo Oh.. Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo [Who is this lady in the forest? Will she give me rain, or thunder or just magically vanish?] Eeki Minnal Aadikudadi.. Yaathey Eera Kola Thudikuthadi.. Yaathey Eeki Minnal Aadikudadi.. Yaathey Eera Kola Thudikuthadi.. Yaathey [It is thundering outside and the wet porch is beckoning] Nachu Manam Machiniyodu Machiniyodu Maruguthadi Aava Nethiyil Vacha Pottula En Nenjankuzhiyae Ottuthey Aava Nethiyil Vacha Pottula En Nenjankuzhiyae Ottuthey Aava Paarvayil Ellumbuga Palpodiyaachey [The sinful mind yearns for the girl The bindhi in her forehead has stuck to my heart A glance by her crushes my bones] Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo Yaaro Evalo Yaaro Evalo Yaarkattu Chirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo [Who is this lady in the forest? Will she give me rain, or thunder or just magically vanish?] Thandai Aninjava Kondai Sarinjathum Anda Sarasaram Pochu Vandu Thodamugam Kandu Vanaantharam Vaanguthey Perum Moochu [The universe vanished when the girl with a flower on her head lay down The open sky gasps looking at hear face] Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo [Who is this lady in the forest? Will she give me rain, or thunder or just magically vanish?] Uchanthala Vagittuvazhi Otha Manam Aalayudadi Odathtu Vari Pallathula Oosur Vizhunthu Thavikkuthadi Paazha Poana Manasu, Pasi Eduththu, Konda Pathiyatha Murikuthadi Paaran Kalla Sommanthu Vazhi Maranthu Oru Naththa Kutti Nagaruthadi Kondai Kaalu Chevappum Mooku Vanappum Enna Kirukkunu Sirikuthadi [My mind wanders through the middle partition in your head.. My life struggles after falling into the shallow of your lips The mind is hungry and wants to break its fasting A snail looses its path and wanders around carrying a huge rock The redish toe and her beautiful nose think that I’m crazy] Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo Yaaro Evalo Yaaro Evalo Yaarkattu Chirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo [Who is this lady in the forest? Will she give me rain, or thunder or just magically vanish?] Thandai Aninjava Kondai Sarinjathum Anda Sarasaram Pochu Vandu Thodamugam Kandu Vanaantharam Vaanguthey Perum Moochu [The universe vanished when the girl with a flower on her head lay down The open sky gasps looking at hear face] Aaer Kizhicha Thadaththu Vazhi Neer Kizhuchu Povathupoal Nee Kizhucha Koatu Vazhi Neeluthadi Em Pozhappu [Like the water flowing through an irrigated land My life extends through the line that you drew] Ooraan Kaatu Kaniyae, Unna Nenachu Nenju Sappu Kotti Thudikuthadi.. Yaathey Ithu Seriya Illa Thavara Nenjil Kaththi Chandai Nadakuthadi Unna Munna Niruthi Enna Nadaththi, Ketta Vithivanthu Sirukuthadi [I long for you.. Oh sweet fruit from the neighbours farm.. There is a fight inside my heart on whether this is right or wrong My fate laughs by making me walk into your path] Oaah.. Kaatuchirukki Kaatuchirukki Oaah.. Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva Maazha Kodupaalo Eedi Idipaalo Maayamaai Povalo Kaatuchirukki Kaatuchirukki Yaar Katuchirukki Iva.. [Who is this lady in the forest? Will she give me rain, or thunder or just magically vanish?] Begin forwarded message: > From: Srini Santhanam <saint.si...@gmail.com> > Date: May 6, 2010 AM 01:16:49 GMT+08:00 > To: ARRahmanfans <arrahmanfans@yahoogroups.com> > Subject: Ravanan - Lyrics & Translation > > Hi Guys, > > I've tried to translate the lyrics of Ravanan songs penned by VM. I did 5 of > the 6 songs - I found Kaattu Sirukki song a bit tough (or probably its too > late in the night and my brains protesting). > > Here's the link for those of you who are interested: > http://myarspace.blogspot.com/2010_05_01_archive.html > > Guys who know the language better - please do give it a read and let me know > if i made a mistake translating any of these. > > Cheers, > Srini