| From Thomas De Rocker <[email protected]> 
| Sat, 28 Jan 2012 14:19:57 +0100
| Subject: [Audacity-translation] Dutch software translation in File menu
> I updated the Dutch translation to the latest version and I edited
> the string you mentioned. "Afsluiten" is the best word to represent
> "exit" in English. Thanks for pointing it out!

Thanks, Thomas. I committed that. 




Gale 


> > Date: Fri, 27 Jan 2012 21:32:52 +0000
> > From: [email protected]
> > To: [email protected]
> > Subject: [Audacity-translation] Dutch software translation in File menu
> > 
> > 
> > Hi Thomas,
> > 
> > In the translation, File > Close  (&Close) is translated as "&Sluiten" but 
> > File > Exit (E&xit) is also translated as "&Sluiten". We shouldn't have 
> > two menu items named identically. 
> > 
> > For Mac, "Quit Audacity" which is used instead of File > Exit is 
> > translated as "Audacity afsluiten". 
> > 
> > So should "&Close" be translated as "Sl&uiten" (moving the "&" removes
> > the conflict where "s" is also the access key in "Project op&slaan") and 
> > "E&xit" be translated as "A&fsluiten"? Or is there a better Dutch word 
> > for "Exit" or "Quit"? 
> > 
> > 
> > Thanks
> > 
> > 
> > 
> > Gale 


------------------------------------------------------------------------------
Try before you buy = See our experts in action!
The most comprehensive online learning library for Microsoft developers
is just $99.99! Visual Studio, SharePoint, SQL - plus HTML5, CSS3, MVC3,
Metro Style Apps, more. Free future releases when you subscribe now!
http://p.sf.net/sfu/learndevnow-dev2
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to