On 28/04/2012 09:56, Thomas Breinstrup wrote:
Hello, everybody.

I would like so much to get the Danish translation completed, but I need some help with explanations. Despite the many excellent i18n-hints added, there are still a number of entries the functions of which I do not understand. Could anyone, please, explain to me in normal words what these are?



Thomas -

Sorry - all those strings in Transcription Toolbar are for a poorly thought out feature which is disabled in normal builds of Audacity. The feature is/was intended for people transcribing voice recordings and its idea is to help them automatically mark up word sin the audio. They don't need translating (because the feature does not appear in normal Audacity) and the strings will be removed in the next .pot file.

The only part of Transcription Toolbar that is useful or used today is the part that plays back audio at different speeds.

For your interest, 'onset' is the start of a sound that might be a word, 'offset' is a very poorly named name for what might be the end of a word. The naming is terrible because offset has other perfectly legitimate meanings.

#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195
msgid "Adjust left selection to next onset"
msgstr ""
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:197
msgid "Adjust right selection to previous offset"
msgstr ""
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:199
msgid "Adjust left selection to next offset"
msgstr ""
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:201
msgid "Adjust right selection to previous onset"
msgstr ""
- what does this function in fact do?


#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:211
msgid "Calibrate voicekey"
msgstr ""
- what is a "voicekey"?

(for interest only) I haven't a definitive answer, but it seems to be something to do with how we detect a word - i.e. calibrate (set) the loudness/duration of a sound before it is counted as a word, probably based on a selected example.



#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:226
msgid "Sign Changes (Low Threshold)"
msgstr ""
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:227
msgid "Sign Changes (High Threshold)"
msgstr ""
- what is this? Is "sign" a noun or a verb?
(for interest only) Sign is a noun, here meaning plus or minus.



#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:237
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:277
msgid "Key type"
- what is this?
(for interest only) I have no idea.



#: widgets/Grabber.cpp:62
#: widgets/Grabber.cpp:63
msgid "Grabber"
msgstr ""
- what is this, and what does it do?

A 'grabber' is something you can click and drag on to shift something.

   A 'Grabber' is a region you can click and drag on
   It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather
   than requiring that you use the drag tool.  It's shown as a series
   of horizontal bumps



#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:326
msgid "samples"
msgstr ""
#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:331
msgid "01000,01000,01000 samples|#"
msgstr ""
- despite excellent i18n-hints for the numbers, I would like to have an explanation of the word "samples" to be sure, which kind of sample this is about


For example the number of a sample at 1 second into a recording
at 4410KHz would be 4,410,000.



#: toolbars/MeterToolBar.cpp:88
msgid "Meter-Play"
msgstr ""
(noun) The meter that shows the loudness of the audio playing.
This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first
    apparently is helpful to partially sighted people.

#: toolbars/MeterToolBar.cpp:98
msgid "Meter-Record"
msgstr ""
- what are these to compared to the "Play Meter" and "Record Meter"?


#: prefs/RecordingPrefs.cpp:138
msgid "Target Peak:"
msgstr ""
- which target?
i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound



#: prefs/SpectrumPrefs.cpp:109
msgid "FFT Skip Points"
msgstr ""
#. i18n-hint: (noun) here the user chooses points to skip.
#: prefs/SpectrumPrefs.cpp:114
msgid "Skip Points"
msgstr ""
- what is a "skip point"? Or, if this should read "skip (a) point", what is a point in this connexion?

Experimental feature not in normal builds. Don't know what it does. Don't translate.



#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1432
msgid "Mux Rate:"
msgstr ""
- what is "mux"?


'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs'Mux Rate' has a hard to predict effect on the degree of compression in MPEG compression.


#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1435
msgid "Packet Size:"
msgstr ""
- what is a "package" in this connexion?
'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece.

#: TrackPanel.cpp:2065
#: TrackPanel.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Stretch"
- what is "stretch" here?


In the history list, indicates a MIDI note has been dragged to change its duration (stretch it). Using either past or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is shorter.


#: TrackPanel.cpp:2065
#: TrackPanel.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Stretch Note Track"
- what is a "note track" here?
(noun) The track that is used for MIDI notes which can be dragged to change their duration.



Best regards and thank you for your help
Thomas Breinstrup

Thanks very much Thomas.

I've made these changes to the audacity source/hints, so it should be of help to other translators too. I'm sure there are still things that are a bit unclear - it's fine to ask for more clarification, so that I know what to make clearer.

--James.

------------------------------------------------------------------------------
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to