"Gale (Audacity Team)" wrote: > Hi Antonio, > > I've attached the SVN-sync'ed .po file for the software that I > committed. > > Please have a look at the 14 fuzzy or untranslated strings if > you can. > > Have you decided what to do about the current translation > of "Dither" in the software as "Fusión": > http://audacity.238276.n2.nabble.com/Spanish-translations-of-technical-audio-terms-td7558796.html > ?
After discussing it, Antonio and I settled on "Corrección con rui&do blanco:". I've committed that .po file now. Thanks to Richard for the other translation commits. Gale -- View this message in context: http://audacity.238276.n2.nabble.com/Updated-Audacity-2-0-4-and-Website-Spanish-es-translation-tp7559058p7559122.html Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com. ------------------------------------------------------------------------------ Learn the latest--Visual Studio 2012, SharePoint 2013, SQL 2012, more! Discover the easy way to master current and previous Microsoft technologies and advance your career. Get an incredible 1,500+ hours of step-by-step tutorial videos with LearnDevNow. Subscribe today and save! http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=58040911&iu=/4140/ostg.clktrk _______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
