"Gale (Audacity Team)" wrote:
> Hi Antonio, 
>
> I've attached the SVN-sync'ed .po file for the software that I 
> committed. 
> 
> Please have a look at the 14 fuzzy or untranslated strings if
> you can.   
> 
> Have you decided what to do about the current translation
> of "Dither" in the software as "Fusión":
> http://audacity.238276.n2.nabble.com/Spanish-translations-of-technical-audio-terms-td7558796.html
> ?

After discussing it, Antonio and I settled on "Corrección con rui&do
blanco:". 

I've committed that .po file now.

Thanks to Richard for the other translation commits. 



Gale 
   



--
View this message in context: 
http://audacity.238276.n2.nabble.com/Updated-Audacity-2-0-4-and-Website-Spanish-es-translation-tp7559058p7559122.html
Sent from the audacity-translation mailing list archive at Nabble.com.

------------------------------------------------------------------------------
Learn the latest--Visual Studio 2012, SharePoint 2013, SQL 2012, more!
Discover the easy way to master current and previous Microsoft technologies
and advance your career. Get an incredible 1,500+ hours of step-by-step
tutorial videos with LearnDevNow. Subscribe today and save!
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=58040911&iu=/4140/ostg.clktrk
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to