On 2/19/2017 11:54 PM, Gale Andrews wrote:
> Should "16-bit", "24-bit" and "32-bit float" be localizable? I think there
> may be a reason we decided not to localize because of the specific
> meaning being untranslatable, certainly "bit".
>
> If we make those strings translatable I think an i18n note should remark
> about using best practice for your language rather than blindly translating.

I think localizable, with an i18n note.
//i18n-hint: It is OK to not translate '16-bit', '24-bit' and '32-bit 
float'.

ALL translators are aware that many technical terms are best not 
translated.  That note will mean that any translators who are in doubt 
will leave those unchanged.

+1 to adding an i18n note, and thanks for suggesting it Gale.

--James.


------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to