Edo,

There is a reopened time window now, for accepting translation updates,
until Friday 17 Nov next week.

Perhaps you can bring our Hebrew more up to date.

Do you use Audacity?  If you use right-to-left languages on Windows, the
results are really strange (certain bitmaps even get reversed!), and I
don't hope to fix those problems soon.

If you use it on a Mac, then results are more reasonable, but there may be
a few places where words do not appear in correct sequence.  You may
discover some to bring to my attention.

I wonder if all works well when Hebrew text mixes with punctuation symbols
like : or must quote the name of a file or a technical acronym in Latin
letters.  Unicode has support for this sort of thing, but maybe the program
doesn't use those Unicode features correctly all the time.

One such place that I fixed in version 2.2.0 is the hover text that appears
for the toolbar buttons such as play, stop, record, cut, paste, etc.  The
localized name of the command should appear with the name of a shortcut key
in parentheses, often a Latin letter with modifiers such as the
"cloverleaf" for the Mac Command key.

PRL


On Thu, Oct 5, 2017 at 5:35 AM, Edo (Reliable Productions) <
[email protected]> wrote:

> How can I help? I'm a native Hebrew speaker.
>
> Hebrew, Arabic, and Farsi are the three right-to-left languages that
>> Audacity supports.  But I think we have not had expert help in updating
>> any of these since 2014.
>> Today I wrote a fix for one thing Audacity didn't do right for such
>> languages:  the formatting of the tooltip hover texts for the buttons on
>> the Transport toolbar (pause, play, etc.).
>> Is anyone who knows those languages reading this now, or can you
>> recommend anyone?
>
>
> On Tue, Sep 12, 2017 at 3:42 AM, Paul Licameli <[email protected]>
> wrote:
>
>> Hebrew, Arabic, and Farsi are the three right-to-left languages that
>> Audacity supports.  But I think we have not had expert help in updating any
>> of these since 2014.
>>
>> Today I wrote a fix for one thing Audacity didn't do right for such
>> languages:  the formatting of the tooltip hover texts for the buttons on
>> the Transport toolbar (pause, play, etc.).
>>
>> Is anyone who knows those languages reading this now, or can you
>> recommend anyone?
>>
>> As you know, I am contemplating a push for improved translation quality
>> in the next version.  This will always depend on the completeness of
>> translators' work, outside the expertise of the development team, but it
>> also depends on us correcting English grammar biases in the way we make our
>> messages.
>>
>> We have talked much about the plural problems lately (don't assume there
>> are no more than two alternate forms!).  Right-to-left languages are
>> another case to keep in mind (be cautions about concatenation with
>> untranslated strings that might be LTR!).
>>
>> So if you discover any problems peculiar to RTL, let me know.
>>
>> Paul Licameli
>>
>>
>>
>> ------------------------------------------------------------
>> ------------------
>> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
>> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
>> _______________________________________________
>> Audacity-translation mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>
>>
>
------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to