Le 2020-10-24 13:42, Thomas De Rocker a écrit :
Hi Olivier

 I deleted the Transifex translations. If you ever want to switch to
Transifex, please let me know.

 Regards

 Thomas De Rocker (RockyTDR) - Dutch translator

OK, that's good.



I downloaded your latest French Audacity translations from GitHub and uploaded them into the Transifex project (now 97.7 % completed).

This is wrong. The French translation is 100% translated.

If some strings in the French translation file could **appear** to be untranslated, it is done on purpose. When a English string does translate with the same characters in French, there is no added value to translated it. On the contrary, it can be counterproductive to translate such strings because:
1. it's a way to create a mistake when copying it
2. if the original string is updated, then it should be copied/pasted again, while leaving the translation "empty", there is no problem and it reduces the update maintenance.

Anyway, writing it again clearly: the French translation is 100% done currently. As usual for a few years now, I'll update it when we'll be in the strings freeze for the next release.

To all the translators, it is a loss of time to translate new strings before we are in the strings-freeze period, because such strings could still move. Better to wait for the "strings freeze" green light from the devs.



Finally, to add to the discussion, as far as I know, Transifex is a proprietary plateform and is a business. I hope that no one ever will try to enforce me to use such a plateform to translate a free software such as Audacity.

Cheers,
Olivier


--
Site web : https://librazik.tuxfamily.org/
Donation : https://liberapay.com/LibraZiK/
Diaspora : https://framasphere.org/people/8c184af0c9450134f6682a0000053625
Mastodon : https://mastodon.xyz/@LibraZiK


_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to