Am 22.09.2010 15:47, schrieb PyroPeter: > On 09/21/2010 09:56 PM, Stefan Husmann wrote: >> Hello, >> >> in AUR 1.7.0 there is a bad translation for the "submit" button for >> submitting >> comments. "Paket hochladen" means "Upload Package". Here is a patch. >> >> Regards Stefan >> >> >> diff -Naur aur-1.7.0.orig//web/lang/de.po aur-1.7.0.new/web/lang/de.po >> --- aur-1.7.0.orig//web/lang/de.po 2010-09-21 21:42:46.000000000 +0200 >> +++ aur-1.7.0.new/web/lang/de.po 2010-09-21 21:47:12.000000000 +0200 >> @@ -134,7 +134,7 @@ >> >> $_t["Update"] = "Aktualisieren"; >> >> -$_t["Submit"] = "Paket hochladen"; >> +$_t["Submit"] = "Abschicken"; >> >> $_t["Password"] = "Passwort"; >> >> > > I changed that to "Paket hochladen", because header.php uses "Submit" > too (for the button that leads to the package upload). > > Maybe "Abschicken" is the best translation here, as it does not sound > that wrong with packages. The problem is, if you are new to AUR, > the meaning of a link titled "Abschicken" in the header is not obvious. > > In my opinion there should be an english "translation", which would > enable us to include the template name in $_t's keys. > (like $_["header: submit"] vs. $_["pkg_comment_form: submit"]) > > This would also make life for translators easier, as they would have > additional information about where a string is used. > > Btw. has someone checked for duplicate entries in the .po files? > When I read de.po, I had the impression of about 40% being redundant. > Are obsolete entries removed automatically? > > > Regards, PyroPeter
You got me wrong here, I guess. "Paket hochladen" is completely okay for a button with which you can upload a package. But if you want to make a comment and submit it, the button is also named "Paket hochladen", and here you do not upload a package but a comment. My patch i just fixing that. Regard Stefan