On 12/21/2011 12:44 AM, Karl Berry wrote: > It never occurred to me to associate '...' in error messages with the > British quoting style and "..." with American. I know well that that is > true typographically, but ASCII and computer messages in general are > such a limited domain, compared to, say, book printing. > > However, I myself don't see any particular problem with the GCS allowing > either "..." or '...'. > > Paolo, since Paul clearly feels strongly about this, can you change the > wording to allow either one? Then we can see what rms says.
Sure. I just removed any reference to Unicode in the English locale, since there's no way that it can be right. :) Paolo ------------------- 8< ------------------------ >From b1e6cfcb360cd3cf8e6b2993fc518746efad4791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paolo Bonzini <bonz...@gnu.org> Date: Tue, 20 Dec 2011 09:42:36 +0100 Subject: [PATCH v2] standards: rewrite section on quoting GCC has been using apostrophes for quotes in the C locale for seven years, and gnulib is following suit. Describe this in the GNU coding standards and add instructions about translating quotes and providing parseable output. * doc/standards.texi (Quote Characters): Add note about translating quote characters and providing parseable output. Do not anymore suggest the grave accent as the opening quote character. Suggest adding an option such as GNU ls's --quoting-style. --- doc/standards.texi | 39 +++++++++++++++++++-------------------- 1 files changed, 19 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/doc/standards.texi b/doc/standards.texi index 99d76f0..e9099c3 100644 --- a/doc/standards.texi +++ b/doc/standards.texi @@ -3274,12 +3274,28 @@ Quote Characters @cindex quote characters @cindex locale-specific quote characters @cindex left quote +@cindex opening quote +@cindex single quotes @cindex grave accent In the C locale, GNU programs should stick to plain ASCII for quotation -characters in messages to users: preferably 0x60 (@samp{`}) for left -quotes and 0x27 (@samp{'}) for right quotes. It is ok, but not -required, to use locale-specific quotes in other locales. +characters in messages to users: preferably 0x27 (@samp{'}) for both +opening and closing quotes. + +It is ok, but not required, to use locale-specific quotes in other +locales. Remember however that you should never use Unicode in the +C locale. + +If you support internationalization, translators should be able to provide +their own quote characters. By convention, the string @samp{"`"} will +translate to the opening quote and the string @samp{"'"} will translate +to the closing quote. + +If the output of your program is ever likely to be parsed by another +program, provide an option that makes this parsing reliable. For example +you could escape special characters using conventions from the C language +or the Bourne shell. See for example the option @option{--quoting-style} +of GNU @code{ls}. The @uref{http://www.gnu.org/software/gnulib/, Gnulib} @code{quote} and @code{quotearg} modules provide a reasonably straightforward way to @@ -3287,23 +3303,6 @@ Quote Characters other issues, such as quoting a filename that itself contains a quote character. See the Gnulib documentation for usage details. -In any case, the documentation for your program should clearly specify -how it does quoting, if different than the preferred method of @samp{`} -and @samp{'}. This is especially important if the output of your -program is ever likely to be parsed by another program. - -Quotation characters are a difficult area in the computing world at -this time: there are no true left or right quote characters in Latin1; -the @samp{`} character we use was standardized there as a grave -accent. Moreover, Latin1 is still not universally usable. - -Unicode contains the unambiguous quote characters required, and its -common encoding UTF-8 is upward compatible with Latin1. However, -Unicode and UTF-8 are not universally well-supported, either. - -This may change over the next few years, and then we will revisit -this. - @node Mmap @section Mmap -- 1.7.7.1