Hi David
 
I was born in Sao Miguel and still speak Portuguese with the Sao Miguel 
accent.  It sounds absolutely nothing like Brazilian Portuguese 
pronunciation. Its like night and day David. In fact many Azoreans 
have great difficulty understanding a Brazilian speaker.  I delved a bit 
into all of this when I took some linguistic courses while pursuing my 
undergarduate degree. I have always been fascinated by languages. Two facts 
are in evidence.  One concerns the pronunciation of the  Portuguese 
language as spoken in Sao Miguel where several peculiarities remind the 
listener of French. The two most striking of these characteristics are the 
pronunciation depicted by the letter u ( escudo, Furnas) as u in the French 
tu and the sound depicted in the French dipthongs ou and oi ( ouro, noite 
as the eu or French peu (foot), roughly the ur of New England, "Burt".  The 
French sounds in the Michalense ( Sao Miguel) pronunciation could be due to 
French influnce on parts of the island.  The village known as Bretanha may 
have been settled by Bretons from Brittanny France, possibly ship wrecked 
sailors. At the western end of Sao Miguel there is a place called Ginetes, 
probably so called from a famous breed of jennets for which the island was 
noted.  The name reminds of the French word jenet " heather" as in the 
English Royal House of Plantagenet ( ruled 1154-1399).  The so called 
French u also exists in Corvo and parts of  Madeira. The French u and eu 
are heard in Continental Portugal specifically in the region known as the 
Upper Alentejo where the families of many Azoreans originated. Some 
scholars say that if it had been washed up Breton sailors or fishermen or 
sailors or pirates at the end of the 16th century they would have Celtic 
speaking and not French speaking. So maybe in order to confirm or deny the 
theory of Breton influence we must examine the Celtic phonological system.  
Having said all that David, there is no concrete evidence that Frenchmen 
did so settle, much less influence the pronunciation of Michaelense.  The 
matter of pronumnciation  impinges on that of provenience.  Lingustic 
evidence  however, strongly suggests that the early setllers of Sao Miguel 
came from southern Portugal from the Algarve region and from Upper Alentejo 
and it is the pronunciation  from those regions that influenced 
Michaelense. Still others hold to the French theory.
 
I hope this helps at least partially explain the Portuguese language 
pronumciation as spoken in Sao Miguel.
 
 
Herb

On Friday, July 12, 2013 4:10:06 PM UTC-4, David Perry wrote:

> I'm starting to learn Portuguese and everything I see and hear doesn't 
> sound at all like what I remember as a child while listening to my born in 
> Sao Miguel father talking to his relatives and neighbors, all of whom spoke 
> only Portuguese.  For instance, I specifically remember very well two 
> words:  "legs" which my father pronounced pad-nish (doesn't sound at all 
> like what I see in a dictionary - pernas) and chourico which my father 
> pronounced shoo-dees.  How different is the Sao Miguel Portuguese from 
> Lisbon Portuguese?  Are there a few general rules I can follow such as "r's 
> sound like d's" or "drop the ending vowel" as in the two examples above?
> David   
>

-- 
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) 
mode, log into your Google account and visit this group at 
http://groups.google.com/group/Azores.  Click in the blue area on the right 
that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."
--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to azores@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.


Reply via email to