I think in this case "official" is better translated as journeyman or 
craftsman than as an equivalent to the English word "official".  Oficina 
means workshop.

Bill

On Friday, March 22, 2019 at 11:02:03 AM UTC-7, Leonor Bertoni wrote:

> I can't speak on your record but my mother was a seamstress and at 17 she 
> was the seamstress the soldiers took their pants to me hemmed and pressed. 
> I'm not sure she had the official title but that is what she was known for 
> and it was her job. This was in the mid 1930's though. This is also how she 
> met me dad :)
>
>
>
> On Fri, 22 Mar 2019 at 13:53, 'Sam (Camas, WA)' via Azores Genealogy <
> azo...@googlegroups.com <javascript:>> wrote:
>
>> When the father is stated in a birth record as the Official Alfaiate, 
>> what does it really mean.  I know the translation but; who is he the 
>> Official Tailor to?  The village, a specific person or what?
>>
>>  
>>
>> Thanks all,
>>
>>  
>>
>> Sam (Mazatlán, MX)
>>
>>  
>>
>>
>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient&utm_term=icon>
>>  Virus-free. 
>> www.avast.com 
>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient&utm_term=link>
>>  
>> <#CAA5D3bkmU3P6tE-GsG9oyemyrg1NkBOwK40u+KPhzmKDawRTvg@mail.gmail.com_m_3646645542202768768_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>>
>> -- 
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
>> email to azores+un...@googlegroups.com <javascript:>.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

Reply via email to