Hello Thomas,

OK, it is now done.  The German manual builds without any visible errors -- I 
haven't looked at any of the output files though.  Converting the German 
manual was much easier than the French manual, because you have updated all 
the files that you have translated to correspond to a recent version of the 
manual ... thanks.

You might want to save a copy of your old German directory, though it is 
committed to the Branch-2.2 document, then checkout a whole new document 
tree.  That will ensure that you get something clean.  As you will see the 
manual-de  is now gone.  The README in the main directory is a good first cut 
at explaining what it going on ...

Let me know if you have any problems -- I wouldn't be surprised if something 
shows up.

The next step will be an attempt to make the whole set of documents look a bit 
more coherent -- the one that is really bad is the Bacula Concepts and 
Overview Guide ...

By the way, if you want to change the title of a manual from English to 
German, you will need to change it in the main manual page, which is the name 
of the directory.tex (i.e.  manuals/de/concepts/concepts.tex always has the 
main page for that manual), then you will need to make a corresponding change 
in the Makefile.in file in each manual, which is slightly tricky.  Later 
today, I will add documentation to the README on how to do it.  Finally, you 
need to re-run the ./configure ... to update the Makefile.

Best regards,

Kern

On Thursday 13 December 2007 13:40, Kern Sibbald wrote:
> On Thursday 13 December 2007 12:14, Thomas Glatthor wrote:
> > Hello Kern,
> >
> >
> > i have already committed my latest changes,
> > so you can start with the reorganization.
>
> OK, thanks.  I just did the French manual, so will take an hour pause to
> recover, then I will start on the German manual ...
>
> Many thanks
>
> Kern
>
> > Best regards
> >
> > Thomas
> >
> > Kern Sibbald schrieb:
> > > Hello Thomas,
> > >
> > > I have made the first cut of reorganizing the English version of the
> > > manual, and would like to do the same thing to the French (no one is
> > > working on it at the moment) and the German (you are actively working
> > > on it) manuals.
> > >
> > > The situation is the following:
> > >
> > > The old manual was all in one single file (manual, manual-de,
> > > manual-fr).
> > >
> > > The new manual is now split into 6 parts + the developers manual, and
> > > it is all in:
> > >
> > >    manual/en/catalog
> > >                      concepts
> > >                      console
> > >                      developers
> > >                      install
> > >                      problems
> > >                      utility
> > >
> > > In a certain sense, it is a big mess because the overall structure is
> > > defined, but the parts are no longer coherent.  I've separated the
> > > parts by "files". To make it coherent, we will need two things: 1. move
> > > some of the sections from one file to another (i.e. changes to the
> > > source code). 2. Add some additional chapters ...
> > >
> > > Since I am ready to start moving text around from file to file, what I
> > > propose is to modify the structure of the French and German manuals to
> > > correspond to the English manual (i.e. to fill in manual/de/... and
> > > manual/fr/...  with the existing translations).  Then at that point, I
> > > can start moving sections around, carefully noting what I do, so that
> > > the same can be applied to the French and German manuals.
> > >
> > > To do this, I will need you to commit all your work, then give me at
> > > least one day to move things around (possibly faster if I am lucky).
> > >
> > > What do you think?
> > >
> > > Best regards,
> > >
> > > Kern
> > >
> > > PS: since there has been no recent work on the French manual, I will
> > > start on it today ...
>
> -------------------------------------------------------------------------
> SF.Net email is sponsored by:
> Check out the new SourceForge.net Marketplace.
> It's the best place to buy or sell services
> for just about anything Open Source.
> http://ad.doubleclick.net/clk;164216239;13503038;w?http://sf.net/marketplac
>e _______________________________________________
> Bacula-beta mailing list
> [EMAIL PROTECTED]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bacula-beta

-------------------------------------------------------------------------
SF.Net email is sponsored by:
Check out the new SourceForge.net Marketplace.
It's the best place to buy or sell services
for just about anything Open Source.
http://ad.doubleclick.net/clk;164216239;13503038;w?http://sf.net/marketplace
_______________________________________________
Bacula-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bacula-devel

Reply via email to