file attached
send your feedback and comments

Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com

Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com

# translation of deskbar-applet.HEAD.po to Bangla
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deskbar-applet.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:05+0600\n"
"Last-Translator: Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Bangla <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1
msgid "An all-in-one action bar"
msgstr "একটি একের-ভিতর-সব কাজের বার"

#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:22
msgid "Deskbar"
msgstr "ডেস্কবার"

#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"

# FixMe - mak
#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2
msgid "_Clear History"
msgstr "ব্রাউজের ইতিহাস পরিষ্কার করো (_C)"

#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ (_P)"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Focus</b>"
msgstr "<b>ফোকাস</b>"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>বিন্যাস</b>"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
msgstr "<b>লোডকৃত বর্ধিতাংশ</b>"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Width</b>"
msgstr "<b>প্রস্থ</b>"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:5
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Drag and drop an extension to change its order.</"
"small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>নোট:</b> বর্ধিতাংশের ক্রম পরিবর্তন করতে, একটি বর্ধিতাংশ টেনে এনে ছেড়ে দিন।</"
"small></i>"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Button in panel"
msgstr "প্যানেলে বাটন"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Deskbar Preferences"
msgstr "ডেস্কবার পছন্দ"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Entry in panel"
msgstr "প্যানেলে এন্ট্রি"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Fixed _width:"
msgstr "স্থায়ী প্রস্থ (_w):"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Searches"
msgstr "খোঁজ"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Use _all available space"
msgstr "সম্ভাব্য সকল স্থান ব্যবহার করো (_a)"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "View"
msgstr "দেখাও"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
msgstr "ফোকাসে কীবোর্ড শর্টকাট (_K):"

#: ../data/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "characters"
msgstr "অক্ষর"

#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1
msgid ""
"<i><small><b>Note: </b>If that shortcut is a single letter (like <b>t</b>) "
"you can also just type \"<b>something</b>\" and then press <b>Alt-t</b> in "
"the deskbar.</small></i>"
msgstr "<i><small><b>নোট: </b>যদি ওই শর্টকাটটি এক অক্ষরের হয় (যেমন <b>t</b>) আপনি টাইপ করতে পারেন ু \"<b>যেকোন কিছু</b>\" আর তারপর চাপবেন <b>Alt-t</b>ডেস্কবারে.</small></i>"

#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> To use a shortcut (for example <b>wp</b>) to search "
"for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></"
"i>."
msgstr ""
"<i><small><b>নোট:</b> <b>কিছু</b> খোঁজার জন্য, একটি শর্টকাট (উদাহরনস্বরূপ <b>wp</b>) ব্যবহার করতে হলে,বারে  টাইপ করুন \"<b>wp কিছু</ডেস্কবারেskbar</small></"
"i>."

#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:3
msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches"
msgstr "বুকমার্ক করা খোঁজের শর্টকাট"

# Fix Me - mak
#: ../deskbar/BrowserMatch.py:30 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:113
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Open History Item %s"
msgstr "%s ধরনের ইতিহাস খোলো"

#: ../deskbar/BrowserMatch.py:32
#, python-format
msgid "Open Bookmark %s"
msgstr "%s বুকমার্ক খোলো"

#. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term
#: ../deskbar/BrowserMatch.py:81
#, python-format
msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
msgstr "<b>%(name)s</b> এ <i>%(text)s</i> খোঁজ করুন"

#: ../deskbar/BrowserMatch.py:187
msgid "Shortcut"
msgstr "শর্টকাট"

#: ../deskbar/BrowserMatch.py:195
msgid "Bookmark Name"
msgstr "বুকমার্কের নাম"

# Fix Me, confused with the plural format - mak
#: ../deskbar/Categories.py:4
#, python-format
msgid "%s more result"
msgid_plural "%s more results"
msgstr[0] "%s আরও ফলাফল"
msgstr[1] "%s আরও ফলাফল (একাধিক)"

# Fix Me - mak
#: ../deskbar/Categories.py:9
#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
msgstr "অবিন্যাসিত"

#: ../deskbar/Categories.py:14 ../deskbar/handlers/history.py:8
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"

#: ../deskbar/Categories.py:26
msgid "Documents"
msgstr "ডকুমেন্ট"

#: ../deskbar/Categories.py:27
#, python-format
msgid "%s more document"
msgid_plural "%s more documents"
msgstr[0] "%s আরও ডকুমেন্ট"
msgstr[1] "%s আরও ডকুমেন্ট"

#: ../deskbar/Categories.py:31
msgid "Files"
msgstr "ফাইল"

#: ../deskbar/Categories.py:32
#, python-format
msgid "%s more file"
msgid_plural "%s more files"
msgstr[0] "%s একাধিক ফাইল"
msgstr[1] "%s আরও ফাইল (একাধিক)"

#: ../deskbar/Categories.py:36
msgid "People"
msgstr "মানুষ"

#: ../deskbar/Categories.py:41
msgid "Places"
msgstr "স্থান"

#: ../deskbar/Categories.py:42
#, python-format
msgid "%s more place"
msgid_plural "%s more places"
msgstr[0] "%s আরও স্থান"
msgstr[1] "%s আরও স্থান (একাধিক)"

#: ../deskbar/Categories.py:46
msgid "Actions"
msgstr "কাজ"

#: ../deskbar/Categories.py:47
#, python-format
msgid "%s more action"
msgid_plural "%s more actions"
msgstr[0] "%s আরও কাজ"
msgstr[1] "%s আরও কাজ (একাধিক)"

#: ../deskbar/Categories.py:51 ../deskbar/handlers/web_address.py:9
msgid "Web"
msgstr "ওয়েব"

#: ../deskbar/Categories.py:56
msgid "Web Search"
msgstr "ওয়েব সার্চ"

#: ../deskbar/DeskbarHistory.py:53
#, fuzzy
msgid "No History"
msgstr "কোন ইতিহাস নেই"

#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:21
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "একটি প্রোগ্রামিং ভুল সনাক্ত করা হয়েছে"

#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:22
msgid ""
"It probably isn't fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless. The program may behave erratically from now on."
msgstr "এটি সম্ভবত মারাত্মক নয়, তবে যাইহোক ডেভেলপারদের জানানো উচিত। "

#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:24
msgid "Bug Detected"
msgstr "বাগ সনাক্তকৃত"

#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:27
#, fuzzy
msgid "Beagle Live"
msgstr "বীগল লাইভ"

#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:28
#, fuzzy
msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
msgstr "টাইপ করুন আর আপনার ডকুমেন্ট খোঁজ করুন (বীগল ব্যবহার করে)"

#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:55
#: ../deskbar/handlers/email_address.py:27
#, python-format
msgid "Send Email to %s"
msgstr "%s কে ই-মেইল পাঠাও"

#. translators: First %s is mail sender, second %s is mail subject.
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:65
#, python-format
msgid "Email from %s"
msgstr "%s থেকে ই-মেইল"

#. translators: This is a file.
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:73 ../deskbar/handlers/files.py:35
#, python-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s খোলো"

#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:81
#, python-format
msgid "News from %s"
msgstr "%s থেকে খবর"

#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:90
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "নোট: %s"

#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:98
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Conversation with %s"
msgstr "%s সাথে বার্তালাপ"

#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:106
#, python-format
msgid "Calendar: %s"
msgstr "ক্যালেন্ডার: %s"

#. translators: This is used for unknown values returned by beagle
#. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:277
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:299
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../deskbar/handlers/beagle.py:19
#, fuzzy
msgid "Beagle"
msgstr "বীগল"

#: ../deskbar/handlers/beagle.py:20
msgid "Search all of your documents (using Beagle)"
msgstr "আপনার সমস্ত ডকুমেন্ট খোঁজ করুন (বীগল ব্যবহার করে)"

#: ../deskbar/handlers/beagle.py:36
#, python-format
msgid "Search for %s using Beagle"
msgstr "বীগল ব্যবহার করুন, %s খোঁজ করুন"

#: ../deskbar/handlers/email_address.py:9
msgid "Mail"
msgstr "মেইল"

#: ../deskbar/handlers/email_address.py:10
msgid "Send mail by typing a complete e-mail address"
msgstr "একটি পূর্ণাঙ্গ ই-মেইল ঠিকানা টাইপ করে মেইল পাঠাও"

#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:26
msgid "You can set shortcuts for your searches."
msgstr "আপনি আপনার খোজঁসমূহের জন্য শর্টকাট সেট করতে পারেন।"

#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:32 ../deskbar/handlers/galeon.py:21
#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:120
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "ওয়েব বুকমার্ক"

#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:33 ../deskbar/handlers/galeon.py:22
#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:121
msgid "Open your web bookmarks by name"
msgstr "আপনার ওয়েব বুকমার্ক নামানুযায়ী খোলো"

#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:37 ../deskbar/handlers/galeon.py:26
msgid "Web History"
msgstr "ওয়েব ইতিহাস"

#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:38 ../deskbar/handlers/galeon.py:27
msgid "Open your web history by name"
msgstr "আপনার ওয়েব ব্রাউজের ইতিহাস নামানুযায়ী খুলুন"

#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:42 ../deskbar/handlers/galeon.py:31
#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:125
msgid "Web Searches"
msgstr "ওয়েব সার্চ"

#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:43 ../deskbar/handlers/galeon.py:32
#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:126
msgid "Search the web via your browser's search settings"
msgstr "আপনার ব্রাউজারের খোঁজে‌র বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে, ওয়েবে খোঁজ করুন"

#: ../deskbar/handlers/evolution.py:11
msgid "You need to enable autocomplete in your mail preferences"
msgstr "আপনার মেইলের পছন্দে অটোকমপ্লিট সক্রিয় করতে হবে"

#: ../deskbar/handlers/evolution.py:13
msgid "Autocompletion Needs to be Enabled"
msgstr "অটোকমপ্লিট সক্রিয় করা প্রয়োজন"

#: ../deskbar/handlers/evolution.py:14
#, fuzzy
msgid ""
"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
"autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
msgstr "অটোকমপ্লিট সক্রিয় না করা পর্যন্ত, আমরা আপনার ঠিকানা বই থেকে, ই-মেইল ঠিকানা সরবরাহ করতে পারব না। এটি করতে হলে, মেইল প্রোগ্রামের সম্পাদন (Edit) মেনু হয়ে পছন্দ (Preferences) থেকে অটোকমপ্লিটে যান।"

#: ../deskbar/handlers/evolution.py:19
msgid "Mail (Address Book)"
msgstr "মেইল (ঠিকানা বই)"

#: ../deskbar/handlers/evolution.py:20
msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
msgstr "আপনার পরিচিতজনদের নাম অথবা তাদের ই-মেইল ঠিকানা টাইপ করে, তাদের মেইল পাঠান"

#. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
#: ../deskbar/handlers/evolution.py:45
#, python-format
msgid "Send Email to <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s) কে, ই-মেইল পাঠাও"

#: ../deskbar/handlers/files.py:16
msgid "Files and Folders"
msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার"

#: ../deskbar/handlers/files.py:17
msgid "Open your files and folders by name"
msgstr "নামানুসারে আপনার ফাইল এবং ফোল্ডার খুলুন"

#: ../deskbar/handlers/files.py:54
#, python-format
msgid "Open folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডার খোলো"

#: ../deskbar/handlers/google-live.py:19
msgid ""
"You need a Google account to use Google Live.  To get one, go to http://api.";
"google.com/\n"
"\n"
"When you have created your account, you should recieve a Google API key by "
"mail.  Place this key in the file\n"
"\n"
"~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n"
"\n"
"If you do not receive an API key (or you have lost it) in your account "
"verification mail, then go to www.google.com/accounts and log in.  Go to api."
"google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail address and "
"password.  Your API key will be re-sent.\n"
"\n"
"Now download the developers kit and extract the GoogleSearch.wsdl file from "
"it.  Copy this file to\n"
"\n"
"~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl"
msgstr ""
"গুগল লাইভ ব্যবহার করার জন্য আপনার একটি গুগল একাউন্ট প্রয়োজন। একাউন্ট পেতে http://api.";
"google.com/ এ যান\n"
"\n"
"আপনার একাউন্টটি তৈরী হলে, একটি ই-মেইল পাবেন, যাতে থাকবে গুগল এ.পি.আই. কী। কী-টি এই ফাইলে স্থাপন করুন\n"
"\n"
"~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n"
"\n"
"আপনার একাউন্ট ভেরিফিকেশন মেইলে যদি আপনার এ.পি.আই. কী-টি না পেয়ে থাকেন (অথবা হারিয়ে থাকেন), তাহলে www.google.com/accounts এবং লগ ইন করুন।  api.google.com, ক্লিক করুন \"একাউন্ট তৈরী করুন\" আপনার ই-মেইল ও পাসওয়ার্ড দিন।  আপনার এ.পি.আই. কী পুনরায় পাঠানো হবে।\n"
"\n"
"এখন ডেভেলপার কিট ডাউনলোড করুন এবং ফাইলটি থেকে নিষ্কাশন করুন।  ফাইলটি কপি করুন\n"
"\n"
"~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl"

#: ../deskbar/handlers/google-live.py:32
msgid "Setting Up Google Live"
msgstr "গুগল লাইভ সেট করা হচ্ছে"

#: ../deskbar/handlers/google-live.py:38
msgid "You need to install the SOAPpy python module."
msgstr "আপনাকে SOAPpy নামোর পাইথন মডিউলটি ইনস্টল করতে হবে।"

#: ../deskbar/handlers/google-live.py:40
msgid "You need the Google WSDL file."
msgstr "আপনার গুগল WSDL ফাইলটি প্রয়োজন।"

#: ../deskbar/handlers/google-live.py:42
msgid "You need a Google API key."
msgstr "আপনার একটি গুগল এ.পি.আই. কী প্রয়োজন।"

#: ../deskbar/handlers/google-live.py:48
msgid "Google Search"
msgstr "গুগল সার্চ"

#: ../deskbar/handlers/google-live.py:49
msgid "Search Google as you type"
msgstr "টাইপ করুন এবং গুগলে খোঁজ করুন"

#: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:12
msgid "Files and Folders Bookmarks"
msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার বুকমার্ক"

#: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:13
msgid "Open your files and folders bookmarks by name"
msgstr "আপনার ফাইল এবং ফোল্ডার বুকমার্ক নামানুযায়ী খুলুন"

#: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:31 ../deskbar/handlers/volumes.py:48
#, python-format
msgid "Open location %s"
msgstr "এই অবস্থানটি %s খুলুন"

#: ../deskbar/handlers/history.py:9
msgid "Recognize previously used searches"
msgstr "পূর্বের ব্যবহৃত খোঁজ চিনে নাও"

#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:111
msgid "You can customize which search engines are offered."
msgstr "কোন সার্চ ইঞ্জিনটি ব্যবহার করা হবে, আপনি তা নির্বাচন করতে পারবেন।"

#: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:14
msgid "Programs (Advanced)"
msgstr "প্রোগ্রাম (অগ্রসর)"

#: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:15
msgid "Launch any program present in your $PATH"
msgstr "আপনার $পাথে উপস্থিত যেকোন প্রোগ্রাম চালু করুন"

#: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:60
#, python-format
msgid "Execute %s"
msgstr "%s চালাও"

#: ../deskbar/handlers/programs.py:14
msgid "Programs"
msgstr "প্রোগ্রাম"

#: ../deskbar/handlers/programs.py:15
msgid "Launch a program by its name and/or description"
msgstr "একটি প্রোগ্রামের নাম এবং/অথবা বর্ণনানুসারে চালু করুন"

#: ../deskbar/handlers/programs.py:18
msgid "Dictionary"
msgstr "অভিধান"

#: ../deskbar/handlers/programs.py:19
msgid "Look up word definitions in the dictionary"
msgstr "অভিধানে শব্দের সংজ্ঞা খোঁজ করুন"

#: ../deskbar/handlers/programs.py:22
msgid "Files and Folders Search"
msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডারের খোঁজ"

#: ../deskbar/handlers/programs.py:23
msgid "Find files and folders by searching for a name pattern"
msgstr "একটি নামের বিন্যাসের উপর ভিত্তি করে ফাইল এবং ফোল্ডার খোঁজ করুন"

#. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
#. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
#: ../deskbar/handlers/programs.py:72
#, python-format
msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
msgstr "<b>%(name)s</b> (%(prog)s) চালু করো"

#: ../deskbar/handlers/programs.py:86
#, python-format
msgid "Lookup %s in dictionary"
msgstr "%s অভিধানে খোঁজ করুন"

#: ../deskbar/handlers/programs.py:94
#, python-format
msgid "Search for file names like %s"
msgstr "এই রকম %s নামের ফাইল খোঁজ করুন"

#: ../deskbar/handlers/volumes.py:16
msgid "Disks and Network Places"
msgstr "ডিস্ক এবং নেটওয়ার্ক স্থান"

#: ../deskbar/handlers/volumes.py:17
msgid "Open disk drives, shared network places and similar resources by name"
msgstr "নামানুযায়ী, ডিস্ক ড্রাইভ, শেয়ারকৃত নেটওয়ার্ক স্থান এবং অনুরূপ সম্পদ খুলুন"

#: ../deskbar/handlers/volumes.py:44
#, python-format
msgid "Open network place %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্থান %s খোলো"

#: ../deskbar/handlers/volumes.py:46
#, python-format
msgid "Open audio disk %s"
msgstr "অডিও ডিস্ক %s খোলো"

#: ../deskbar/handlers/web_address.py:10
msgid "Open web pages by typing a complete web address"
msgstr "একটি সম্পূর্ণ ওয়েব ঠিকানা টাইপ করে, ওয়েব পেজ খুলুন"

#: ../deskbar/handlers/web_address.py:36
#, python-format
msgid "Open the web page %s"
msgstr "ওয়েব পেজ %s খুলুন"

#: ../deskbar/handlers/web_address.py:38
#, python-format
msgid "Open the location %s"
msgstr "অবস্থান %s খুলুন"

#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:16
msgid "Yahoo! Search"
msgstr "ইয়াহু! সার্চ"

#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:17
#, fuzzy
msgid "Search Yahoo! as you type"
msgstr "টাইপ করতে করতে অবস্থায়, ইয়াহু! সার্চ করুন"

#: ../deskbar/ui/About.py:25
msgid "An all-in-one action bar."
msgstr "একের-ভিতর-সব কাজের বার।"

#: ../deskbar/ui/About.py:28
msgid "Deskbar Website"
msgstr "ডেস্কবার ওয়েবসাইট"

#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../deskbar/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
msgstr "Mahay Alam Khan (মাহে আলম)"

#: ../deskbar/ui/DeskbarPreferencesUI.py:54
msgid "_More..."
msgstr "আরও (_M)..."

#: ../data/mozilla-search.glade.h:1
msgid "<b>Search Engines</b>"
msgstr "<b>সার্চ ইঞ্জিন</b>"

#: ../data/mozilla-search.glade.h:2
msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
msgstr "ডেস্কবার পছন্দ - ওয়েব সার্চ"

#: ../data/mozilla-search.glade.h:3
msgid "Show all available search engines"
msgstr "সম্ভাব্য সকল সার্চ ইঞ্জিন দেখাও"

#: ../data/mozilla-search.glade.h:4
msgid "Show only the primary search engine"
msgstr "শুধুমাত্র প্রাথমিক সার্চ ইঞ্জিন প্রলর্শন করো"

Reply via email to