Intentia mea nu a fost sa rastalmacesc. De aceea am zis sa alegeti 
daca va convine sau nu. Am trimis petitia grupului, nu am raspindit-
o la summitul francofoniei. 

Intentia mea a fost sa scriu o pagina concisa in care sa nu apara 
lucruri care nu stau in picioare, cum ar fi interdictia de 
construire in centrul istoric. As vrea sa va dau un exemplu: in 
Paris exista Centrul Pompidou care adposteste un muzeu de arta 
moderna. Constructie noua, intr-un limbaj arhitectural modern, 
puternic contrastant cu contextul.Si exemple mai sint, nu ma intind 
acum. Au toot fost date. De ce i s-ar parea firesc francezului sa 
semneze o petitie care cere interdictia de construire in centrul 
istoric cind asa ceva nu e o practica curenta nici la el in tara?
Eu am incercat sa subliniez faptul ca se construieste contra vointei 
oamenilor, ca se construieste in interes privat pe teren public,ca 
nu se respecta legea, subiecte pe care cred, putem solicita 
solidaritatea participantilor la summit.
Eu am semnat petitia in romana, si am facut aceste obiectii si 
atunci, ca am putea pierde semnaturi din cauza formularii, desi in 
principiu sintem de acord. Pentru ca doresc sa fiu in acord cu mine 
insami, am redus petitia in romana la forma pe care i-am dat-o in 
franceza.
In conluzie - nu va ofensati, alegeti ceea ce corespunde 
aspiratiilor grupului, fiindca sint si altii care traduc.

Ileana


--- In [email protected], Romania News <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
>
> Doamna arhitect Ileana, 
> unii arhitectii romani deja au distrus mult prea mult, de exemplu 
blocul de 
> sticla din Piata Revolutiei, sediul UAR si al unei banci facut 
peste
>   scheletul unei cladiri de patrimoniu, au distrus mult prea mult 
cu ideile lor 
> cretze, nu mai puneti benzina peste foc. 
> NU este vorba de PROPUNERI ! Oamenii deja au semnat ceva, 
>   ignorati acest lucru, doriti sa restalmacim ceea ce au semnat 
oamenii ?
> Avem petitia in doua limbi: engleza si romana si vrem TRADUCEREA ,
> nu o noua varianta, o propunere a unui alt arhitect ... 
>  Nu ma refer la ce ati scris, ci la titlu: "propunerea mea..."
>    
>   Va rog daca se poate sa traduceti fara interpretari, daca nu 
lasati pe altcineva.
>    
>   Petitia, am mai trimis linkul, il mai trimit odata (este deja 
tradusa in engleza):
> http://www.romanianews.net/petitie-salvati-centrul-istoric-
bucuresti.html
>    
>   Va multumesc,
>   Cristian 
> 
> Hapenciuc Ileana Dariela <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>           Buna seara tuturor,
> in atash, varianta mea in franceza. Am redus la o pagina si am 
lasat ceea ce mi
> s-a parut pertinent pentru cei veniti la summit. Am inlocuit 
descrierea
> cladirilor cu poza, fiindca e mai clar pentru cei care nu cunosc 
locurile.
> Ramine la alegerea dumneavoastra!
> 
> Ileana
> 
>          
> 
>               
> ---------------------------------
> Share your photos with the people who matter at Yahoo! Canada 
Photos
>







---- Grupul Bucuresti ----
inscrirere: email la: [email protected] 
dezabonare la email: [EMAIL PROTECTED] 
trecere la primire maxim 1 email/zi: [EMAIL PROTECTED]
Adresa web a grupului: http://www.RomaniaMea.ro 
Adresa web stiri + petitii: http://www.RomaniaNews.net
Petitia web: 
http://www.romanianews.net/petitie-salvati-centrul-istoric-bucuresti.html 

 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/Bucuresti/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/Bucuresti/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Raspunde prin e-mail lui