On Fri, Oct 16, 2009 at 4:24 PM, Joseph S. Myers <[email protected]> wrote:
> I was presuming that in the above the initial "::" is the signal to IDEs > or other diagnostic parsers, meaning that "Argument locations" is to be > taken as English text that should be translated to the user's language, > and so IDEs should not ascribe any significance to the specific phrase > "Argument locations" because they need to handle translations to other > languages as well. With the specific phrase not being significant, it is > of course possible to put other phrases there if it's felt useful to > attach a natural language name to the other locations in that way. Thanks, this is what I was looking for. In that case, I think I agree with the suggestion made by RMS. -- Gaby
