On Fri, Jan 02, 2026 at 01:13:11PM +0000, Daniel Cerqueira wrote:
> Hi Gavin Smith.
> 
> As you may already know, I produce my book writings using GNU Texinfo.
> So far, I am pretty happy.  I still don't have a need to change writing
> in TeX or LaTeX.
> 
> I also do translate a Free Software project.  And I am starting to
> translate GNU Texinfo; mainly for my books' production.
> 
> In order for others to benefit from my Portuguese translations, I have
> to talk to the software project in question to see if it will accept
> translations outside the Translation Project organization.  The thing
> is, I already tried to take a seat at the Translation Project european
> portuguese team, and did not successfully accomplish that.  The
> portuguese coordinator deletes mails from the portuguese mailing list,
> and it is redirecting translators into translating for other non-Free
> Software organization.  I also started receiving SPAM, after exposing
> this practice by this portuguese coordinator (the Police did nothing).
> I already talked to the Translation Project coordinator of all
> language's teams, and he did nothing to change the current
> poor/inexistent state of the Portuguese team.  I can dig the emails, if
> you need/want proof of all of this.
> 
> So, I did try to make part of the Translation Project.
> 
> Either way, the Free Software project that I translate now, receives
> translations outside the Translation Project organization, and the
> translation state of this project's translation is good/great, and above
> normal ;-) .

The translation files for Portuguese (pt.po) appear to have been updated
on 2025-04-26, which is fairly recent.

You can see at the following pages that the translations are fully
up-to-date, with all strings translated:

https://translationproject.org/domain/texinfo.html
https://translationproject.org/domain/texinfo_document.html

What are you proposing to do that has not already been done by
the TP Portuguese translators?

I appreciate that you feel that some in the TP have not acted properly
towards you or your work, but you must appreciate that this is not
something I have any knowledge of.  As far as I have been aware, the TP
has always functioned smoothly.

I trust you are aware of the following contact details for the TP:

Translation Project website: https://translationproject.org/html/welcome.html
Translation Project coordinator email: [email protected]

> I want to know, if I share my GNU Texinfo translations to this mailing
> list, will you will try to accept my European Portuguese translation git
> patches?

I can't promise to accept them because I don't know what you've done.  I
also can't judge the quality of your translations (which is why the TP
exists in the first place, as the translation teams should have expertise
in their languages).

Reply via email to