On Fri, Jan 02, 2026 at 01:13:11PM +0000, Daniel Cerqueira wrote: > Hi Gavin Smith. > > As you may already know, I produce my book writings using GNU Texinfo. > So far, I am pretty happy. I still don't have a need to change writing > in TeX or LaTeX. > > I also do translate a Free Software project. And I am starting to > translate GNU Texinfo; mainly for my books' production. > > In order for others to benefit from my Portuguese translations, I have > to talk to the software project in question to see if it will accept > translations outside the Translation Project organization. The thing > is, I already tried to take a seat at the Translation Project european > portuguese team, and did not successfully accomplish that. The > portuguese coordinator deletes mails from the portuguese mailing list, > and it is redirecting translators into translating for other non-Free > Software organization. I also started receiving SPAM, after exposing > this practice by this portuguese coordinator (the Police did nothing). > I already talked to the Translation Project coordinator of all > language's teams, and he did nothing to change the current > poor/inexistent state of the Portuguese team. I can dig the emails, if > you need/want proof of all of this. > > So, I did try to make part of the Translation Project. > > Either way, the Free Software project that I translate now, receives > translations outside the Translation Project organization, and the > translation state of this project's translation is good/great, and above > normal ;-) .
The translation files for Portuguese (pt.po) appear to have been updated on 2025-04-26, which is fairly recent. You can see at the following pages that the translations are fully up-to-date, with all strings translated: https://translationproject.org/domain/texinfo.html https://translationproject.org/domain/texinfo_document.html What are you proposing to do that has not already been done by the TP Portuguese translators? I appreciate that you feel that some in the TP have not acted properly towards you or your work, but you must appreciate that this is not something I have any knowledge of. As far as I have been aware, the TP has always functioned smoothly. I trust you are aware of the following contact details for the TP: Translation Project website: https://translationproject.org/html/welcome.html Translation Project coordinator email: [email protected] > I want to know, if I share my GNU Texinfo translations to this mailing > list, will you will try to accept my European Portuguese translation git > patches? I can't promise to accept them because I don't know what you've done. I also can't judge the quality of your translations (which is why the TP exists in the first place, as the translation teams should have expertise in their languages).
