Gavin Smith <[email protected]> writes:

> On Fri, Jan 02, 2026 at 01:13:11PM +0000, Daniel Cerqueira wrote:
>> Hi Gavin Smith.
>> 
>> As you may already know, I produce my book writings using GNU Texinfo.
>> So far, I am pretty happy.  I still don't have a need to change writing
>> in TeX or LaTeX.
>> 
>> I also do translate a Free Software project.  And I am starting to
>> translate GNU Texinfo; mainly for my books' production.
>> 
>> In order for others to benefit from my Portuguese translations, I have
>> to talk to the software project in question to see if it will accept
>> translations outside the Translation Project organization.  The thing
>> is, I already tried to take a seat at the Translation Project european
>> portuguese team, and did not successfully accomplish that.  The
>> portuguese coordinator deletes mails from the portuguese mailing list,
>> and it is redirecting translators into translating for other non-Free
>> Software organization.  I also started receiving SPAM, after exposing
>> this practice by this portuguese coordinator (the Police did nothing).
>> I already talked to the Translation Project coordinator of all
>> language's teams, and he did nothing to change the current
>> poor/inexistent state of the Portuguese team.  I can dig the emails, if
>> you need/want proof of all of this.
>> 
>> So, I did try to make part of the Translation Project.
>> 
>> Either way, the Free Software project that I translate now, receives
>> translations outside the Translation Project organization, and the
>> translation state of this project's translation is good/great, and above
>> normal ;-) .
>
> The translation files for Portuguese (pt.po) appear to have been updated
> on 2025-04-26, which is fairly recent.
>
> You can see at the following pages that the translations are fully
> up-to-date, with all strings translated:
>
> https://translationproject.org/domain/texinfo.html
> https://translationproject.org/domain/texinfo_document.html
>
> What are you proposing to do that has not already been done by
> the TP Portuguese translators?

TP Portuguese translators have done a good recent translation of
po_document/pt.po (there is still a margin for improving).  The
doc/pt.po file has not a single translated string; it seems they have
just copied the po_document/pt.po file into doc/pt.po .  After I have
done a `git pull` and:

$ ./autogen.sh
$ ./configure
$ cd po_document/
$ make update-po
$ cd ../po/
$ make update-po

You will see no single po/pt.po string translated, by doing a simple
gettext validation...

> I appreciate that you feel that some in the TP have not acted properly
> towards you or your work, but you must appreciate that this is not
> something I have any knowledge of.  As far as I have been aware, the TP
> has always functioned smoothly.
>
> I trust you are aware of the following contact details for the TP:
>
> Translation Project website: https://translationproject.org/html/welcome.html
> Translation Project coordinator email: [email protected]
>

Yes, I am aware.  And I have contacted Benno Schulenberg and Luís
Oliveira, in my past interactions.

I didn't even began working with TP, after receiving SPAM from either
one of these people (the SPAM has stopped, together with stopping my
interactions with TP).

>> I want to know, if I share my GNU Texinfo translations to this mailing
>> list, will you will try to accept my European Portuguese translation git
>> patches?
>
> I can't promise to accept them because I don't know what you've done.  I
> also can't judge the quality of your translations (which is why the TP
> exists in the first place, as the translation teams should have expertise
> in their languages).

Talking about quality, copying a po_document/pt.po into other different
doc/pt.po file (pretending to have 2 full translations) does say a lot
of the poor quality of their work towards Free Software.

I am okay if Texinfo wants only TP translations.

For me, the way forward can be only taking care of my own software.

-- 
The pioneers of a warless world are the youth that
refuse military service. ~ Albert Einstein

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to