On 3/15/07, Ricardo Mun~oz A. <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> El 14/03/07, felipe martin <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> > Hola.
> > Perdonad que insista en el tema O:-)
> > Acabo de llegar a cake y ya quiero cambiar las cosas. Quiza sea el tipico
> > tocapelotas?
>
> [...]
>
> yo tambiern acabo de llegar y creo que lo primero es coordinarse y
> organizar que cosas traducir, quien traduce que partes, etc.
>
> en segundo lugar vendria como finalmente llevar el manual traducido al
> sitio oficial. por ejemplo incluso se podria usar un simple Wiki para
> que los interesados en traducir empecemos ya a hacerlo. no
> necesariamente todos tendran el tiempo y ganas de meterse con el
> asunto del repositorio SVN, DITA, etc. lo importante es la traduccion!
>
> que opinan? empezamos ya a traducir en un Wiki?
>
> --
> Ricardo Mun~oz A.

A ver, acabo de crear uno en el scratchpad de wikia:
http://scratchpad.wikia.com/wiki/Cakephp-es

Solo he subido el prefacio y puesto unos enlaces, para probar.

Aquí están los artículos traducidos en el SVN
https://cakeforge.org/plugins/scmsvn/viewcvs.php/trunk/docs/spanish/manual/es/chapters/?root=translations

Después de tenerlo todo traducido, lo fácil será ponerlo en DocBook,
DITA o el que sea ;)

Solo hay que esperar a ver que nuevas nos trae Mariano. Mientras ir traduciendo.

Saludos


PD: Para entrar al repositorio te registras en CakeForge y en el
proyecto de traducción en el link 'request to join' para que los
administradores te den los permisos.
-- 
Linux Registered User # 386081
A menudo unas pocas horas de "Prueba y error" podrán ahorrarte minutos
de leer manuales.

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
Has recibido este mensaje porque estás suscrito a Grupo "CakePHP-es" de Grupos 
de Google.
 Si quieres publicar en este grupo, envía un mensaje de correo 
electrónico a [email protected]
 Para anular la suscripción a este grupo, envía un mensaje a [EMAIL PROTECTED]
 Para obtener más opciones, visita este grupo en 
http://groups.google.com/group/CakePHP-es?hl=es.

-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Responder a